

Il trionfo del tempo
Né le mie labbra che ora si socchiudono
davanti ai ruderi del mio amore
sapranno ritrovare altra versione
di quei nostri crepuscoli inesperti,
delle conversazioni accanto a un piano
nelle notti tranquille di gennaio.
La
luna morirà e rinascerà
tante volte davanti alla mia porta,
e una terrazza incontrerà deserta
dove il tuo nome tuttavia sta,
in mezzo alt'edera, in un posto scuro,
scritto con la matita sopra il muro.
Sì, gli amori non durano in eterno,
sono elfi.meri vincoli mortali;
ma noi, essenzialmente spirituali,
noi avremmo potuto liberarci
da ciò ch'è perituro, per rinascere
con uguale fervore
e
uguale essere.
I passi immemorabili dell'uomo
non lasceranno una traccia che il vento
non possa cancellare; ogni suo gesto
è intessuto nell'aria inafferrabile;
non resteranno le sue circostanze
1
né ritratti, né voci, né timori.
Talvolta, della furia sonnolen ta
dove i regni sprofondano
e
l'onore,
resta a stento il volto dell'amore
come un fantasma sopra la tempesta,
Y
nuoca m::ismis
labios entreabiertos
ante las ruinas de mi adoraci6n
sabnin reproducir otra versi6n
de esos atardeceres inexpertos,
de esas conversaciones frente a un piano
en. las noches tranquilas de verano.
La luna morir8
y
renacera
tantas veces en vano ante
mi
puerta,
y
una terrazaencontrar::i desierta
donde tu nombre sin embargo esta,
entre la hiedra, en un lugar oscuro,
escrito con un
13.piz
sobre el muro.
Si,
los amores no son nunca eternos,
son breves corno vinculos mortales;
pero nosotros, tan espirituales,
debimos corno el fénix desprendernos
de lo perecedero
y
renacer
con
el
misrno ferver
y
el mismo ser.
De los hombres el paso inmemorable
no dejar3 una huelia que los vientos
no consigan borrar; sus movimientos
son la trama del aire inapresable;
no quedatan sus diarios pormenores,
sus retratos, sus voces, sus temores.
Apenas de esa furia soiiolienta
donde ruedan los reinos
y
el
honor,
a veces queda
el
rostro del amor
corno un fantasma sobre la tormenta,
55