Table of Contents Table of Contents
Previous Page  52 / 126 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 52 / 126 Next Page
Page Background

].

Rodolfo Wilcock

Il trionfo del tempo

«

O love, my love, had you loved but me!

»

F

oglie deserte hanno riempito l'aria;

un certo effluvio .noto e penetrante

rende profondo e morbido il rumore

del vento che discende giù dagli orti,

e questo suono spento dei miei passi

sopra i vecchi sentieri trascurati.

Questa

è

l'ultima volta, l'ultima volta,

gentili labirinti di una villa,

che coprirete il nostro amore estinto

con rami di eucalipto e di cipresso;

in nessun altro luogo piangerò:

la mia pena sarà un vostro segreto.

Dopo divideremo le nostre anime;

oggi però che ancora sono unite,

si può discorrere per questi viali

oscurati dall'ombra delle palme.

Prima di separarci come estranei

pensiamo a questo trionfo degli anni.

[A. C.

Sw1NBUllNE]

EL TRIONFO DEL TIEMPO

que ocultaréis nuestra pasi6n extinta

con ramas de eucalipto

y

de ciprés;

El aire se llen6 de hojas desiertas;

un vaho penetrante

y

conocido

vuelve mas hondo

y

m6rbido

e!

sonido

del viento que desciende de las huertas ,

e!

ruido de estos pasos apagados

en los viejos senderos mal cuidados.

Esta es la ultima vez, la ultima vez,

preciados laberintos de una quinta,

no llorar é en otro lugar: prometo

que mi dolor sera vuest ro secreto .

Luego dividiremos nuestras almas;

pero hoy, que todavfa est:in reunidas,

discurramos por estas avenidas

oscuras en la sombra de las palmas ;

antes de separarnos corno extrafios ,

hablemos de este triunfo de los aiios.