Gaetano Salvemini - Preludio alla Seconda guerra mondiale

Nota al testo La presente edizione, l'ultima definitiva, era stata completata, fin dalla metà del 1948, nel suo testo inglese. La traduzione italiana riveduta e corretta da S. venne in– viata al sottoscritto, per essere dattilografata, alla fine di quell'anno e nella prima metà del 1949. Una copia del dattiloscritto venne restituita all'auore, e una, secondo le sue istruzioni, conservata dal sottoscritto per garanzia. L'opera avrebbe dovuto uscire in due volumi. Solo due anni dopo cioè nell'agosto 1951 venne inviato a Laterza il dattilo– scriuo del primo volume. Ma la stampa di esso· non fu cosi spedita come ci si poteva attendere. S. vi tornava sempre su e quindi nella correzione delle bozze modificava, ta– gliava, aggiungeva, magari rifaceva da capo a fondo interi capitoli, cosicché il primo volume usci nel maggio 1952. Poco dopo avrebbe dovuto uscire il secondo volume. Infatti S. ne aveva preannunciato l'invio a Laterza per la fine dell'anno, termine prorogato poi alla fine di marzo, perché - osservava - "l'ultima toilette è quella che non è mai a posto in libri di questo genere." Ma poi passò anche marzo senza che l'invio avvenisse. L'annuncio della pubblicazione di nuovi documenti lo indusse ad attendere per po– ter servirsene. E infatti le prime cinquanta cartelle di quello che doveva essere il se– condo volume saltarono in gran parte. Per fortuna esisteva presso il sottoscritto la copia di garanzia, e cosi il testo è rimasto completo sempre, però, con le correzioni ed aggiunte di S. Frattanto, nel 1953 usciva l'opera completa in inglese. In essa però dei ventotto ca– pitoli del volume edito da Laterza ne sono riprodotti solo tredici. Essendo uscito il pri– mo volume forse S. pensò che fosse superfluo riprodurre i capitoli che avevano meno interesse per i non italiani: e sono il XII, il XIII, il XIV e i seguenti fino alla fine. Il secondo volume è invece completo, mentre della sua edizione in italiano non se ne parlò piu. E in proposito teniamo altresi conto che negli ultimi tre anni le condizioni di sa– lute non· permettevano a S. un lavoro intenso come avrebbe voluto fare per il secondo volume. La presente edizione riproduce il primo volume, uscito da Laterza e il secondo vo– lume nel testo del dattiloscritto, con qualche aggiunta che si trova nell'edizione inglese. Il titolo di questa è Prelude to World War li, mentre le prime edizioni pubblicate in Francia, e quella pubblicata in Italia nel 1945 e il volume di Laterza portano il titolo Mussolini diplomatico. Ora relativamente al titolo S. era incerto. In una lettera al sotto– scritto, del 15 giugno 1949, scriveva: " Io mi domando se è il caso di dare ai due volumi il titolo Mussolini diplomatico, vol. I, 1922-32: vol. II, 1933-36. Mi domando se non sarebbe meglio dargli il titolo che uscirà nell'edizione inglese, Preludio alla se– conda guerra mondiale. Il primo volume sarebbe intitolato Preludio al Preludio: l'Italia, la malata immaginaria; e il secondo volume: La guerra italo-etiopica." Nello stesso senso scriveva a Laterza il 16 giugno 1951, e ancora il 31 ottobre 1951. In quest'ultima lettera anzi si propone la questione di fare due volumi indipendenti: "il primo volume XVIII BiblotecaGino Bianco

RkJQdWJsaXNoZXIy NjIwNTM=