592 LA REVUE SOCIALISTE miter, i analyser leur influence sur le mouvement qu'il provoquèrent; ils n'encourent aucune responsabilité des erreurs ou des excès des suiYcurs - ils ne sont les auteurs que de leurs œuvrcs ... , pour le fonds comme pour la forme : l'écriture artiste, la leur reprochait-on assez, pour l'abus qui en fut fait, jusqu'à la préciosité! Mais eux ne furent pas des précieux. Leur langue était nerYeuse, subtile, savante, leurs images neuves, hardies, tout cela d'une netteté, d'une précision admirable dans l'extrême souplesse, la nuancê infinie. L'écriture artiste, cela signifiait bien, je crois, la perfection du style. Pour a\·oir exigé de !'écrivain qu'il écrivit, choisit ses épithètes, polit ses phrases, comme Boileau! - les Goncourt ne furent et ne sont ·accusés de rien moins quc des pi rcs attentats contre la langue française! Natur:ilisrnc, document, écriture artiste, laissons cela, stériles discussions, vaincs étiquettes, querelles d'un instant; les Goncourt dcvaic11t, et Flaubert et Zola, manifester leur préférence littéraire et philosophique, lever un drapeau. (Théophile Gautier, le plus intransigeant rom,1ntiquc, eût combattu avec eux, farouche naturaliste, vingt ans plus tard. Qu'est-cc que Gautier eùt rejeté dans Manette Salomon. les Frères Ze111gai1110? Et les Goncourt n'admiraient-ils pas la critique, les voyages, les romans, la prose prestigieuse de Gautier!) Le drapeau levé, les théories proférées, oü l'on se passionne et se bat, qu'est-cc auprès des réalisations? Heureusement, tous ceux-ci ont fait plus de liHes que de préfaces: ils ont bien trop fait de prcfaces, encore : puisqu'elles servent aux adversaires, qui négligent :es œuncs. j'ai déj,'t cité quelques-uns de ces romans, oü les Goncourt furent des précurseurs; des cas pathologiques, leurs héroïqcs, reprochait-on, des créatures d'exception. Certes, ils ne s'attardèrent point à de banales figures: ils préférèrent l'exception-qui est devenue la règle; car, sans abonder dans le sens de nos romanciers français qui se prétendent pillés par toutes les littératures et le théitrc étranger, allemand, anglais, italien, russe, suédois et norvégien, il faut bien conYenir que la nouveauté dont nous nous enthousiasmons aux traductions quarante ans apn:s, nous en cùmcs les prémisses, que nous ne goûtâmes pas assez; la jeune fille, la femme intcllcctucllcs, cérébrales, récemment découvertes, les Goncourt ne l'ignoraient pas. Et quant à l'autre, à l'éternelle dévoratrice d'amour, de talent, de fortune, les types qu'ils en tracèrent dans Cbarles De111ailly et Ma11elleSalomon, ne sont point, peut-être, à négliger. li est de mode aujourd'hui que tant et tant se sont engagés dans la voie tracée par les maîtres de ne pas remonter aux points de départ et <l'oublier que Gerniinie Lacerteux, la Fille Élisa furent des dates, comme Madame Bovnry, comme !'Assommoir: tristes faces de misère, de Yice, de douleur que les romanciers qui avaient parle
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==