1l Dans une mer sans fond, par une nuit sans lune, Sous l'aveugJe ocean а jamais enfouis ... V. 1-fugo •• Так оканчивалось лето 1851. Мы были почти совсем одни. Моя мать с Колей и с Шпильманом уехали погостить в Париже к .М. К. * Тихо проводили мы время с детьми. Казалось, все бури были назади. В ноябре мы получил11 письмо от моей матери, что она скоро выезжает, потом другое из Марсели ~', в которо111 она писала, что на другой день, 15 ноября, они садятся на пароход и едут к н&м. Во время се отсутствия мы переехали в другой дом, также на берегу моря, в предместье С.-Елен. В до;v1е этом с большим садом было помещение для моей матери; мы убрали ее комнату uветами, наш повар достал с Сашей китайских фонарей и развесил их по стенам и деревьям. Вес было готово - дети часов с трех не сходили с террасы; наконеu, в шестоl\! часу на горизонте отделилась от моря тем11ая струйка дыма, а через несколько минут показался и пароход, стоявший неподвиж,юй и возрастающей точкой. Вес засуетилось у нас, Франсуа пустился на пристань, я сс.1 в коляску и поехал туда же. Когда я приех~л на приставь, пароход уже вошел, лодки ждали кругом разрешения sanita 2 сходить пассажирам. Одна из них подъезжала к дебаркадеру, на 11ей стоял Франсуа. - Как,- спроси.'! я,- вы уже назад едете? Он мне не отвечал; я взгля11ул на него и обмер, он был зеленого uвета и дрожал всем телом. - Что это? - спросил я,- вы больны? - Нет,- отвечал он, минуя мой взгляд,- то"1ы<0 наши не г.риехали. - Как не приехали? . - Там что-то с пароходом случилось, так не все пассажиры приехали. Я бросился в лодку и велел скорее отчаливать. 1 В бездонном море, в безлунную ночь, навсегда погребенные под водами слепоrо океана. В. Гюго (франц.). 2 санитарного надзора (итал.). 535
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==