Aleksandr Herzen - Dnevnik : 1842-1845 ; Pis'ma : 1832-1870

короля, принца Вильгельма (будущего императора Вильгельма I), руководившего подавлением баденского восстания. Одни ри,нляне делают uсклю•tение.- Герцен имеет в виду борьбу моло,:1.ой ри~1ской республики с французскнми интервентами в 1849 году . ... и с генералом, знаменитьш только пораженилл~и.- Герцен имеет в виду польского генерала Л. Мерославского, приглашенного правительством Брентано на пост главнокомандующего баденскими революционными войсками. Герцен его хара~перизует как «величайшего фанфарона в мире» . ...virorum obscurorum.- Этот термин заимствован Герценом из известного антиклерикального па~1флета гуманистов XVI века «Письма те~1ных людей» («Epistolae obscurorurn virorum», 1515-1517) . ... брошюру какого-то «Абта» - «Баденская революция и де• мократы, рассматриваемые с революционной точки зрении», 1849. Разговоры л~си, переведенные шюю и некии,11 Каппом.­ Речь идет о немецком издании «С того берега» (ряд статей в этой книге написан в форме диалога). :Книга была продиктована по-немецки Герценом с русской рукописи Ф. :Каппу и отредак· тирована Гервегом. Я прибавил большое писыю к Гервегу.- Это открытое письмо к Гервегу, напечатанное в конце немецкого издания «С того берега», было вскоре опубликовано Герценом по-фран• цузски под заглавием «La Russie» («России») (см. Изд. АН, т. VI, стр. 150-223). В русское издание «С того берега» письмо не вошло . .. лто написано об не,11.- В своем «Письме к Г. Гервегу» («Россия») Герцен писал о Чаадаеве: « ... через десять лет после­ < 14>/26 декабря один мыслитель бросил в мир несколько лист· ков, которые новсюду, где только есть читатели в России, вызвали потрясение, подобное электрическому удару». Дав далее характеристику «Философических писем» Чаадаева, Герцен за· ключал: «Чаадаев во многом был неправ, но жалоба его была, законна, и голос его заставил выслушать ужасную истину. Именно этим обы:сняется его громадный отзвук» (Изд. АН, т. VI, стр. 217-218) . ... исправлю во француз<ском> переводе.- Французский перевод «С того берега» при жизни Герцена полностью издан не был. Отдельные статьи из этой книги были напечатаны им во французских газетах. 39* 611

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==