сильно действует. И доля чего-то акримониозного 1 в письмах относится сюда. В одном ты совершенно прав, и, конечно, это распущенность и большая невоздержность - вслух замечать вздорные вещи, и к этому действительно ведет житье в одном доме и всеобщечеловеческая страсть к сплетням. Я говорю серьезно и чувствую - что это противно. А иной раз не удержишься - так, как не удержишься от замечаний о том, как Бак<унин> ест и пьет. Какое продолжение ты хочешь о I<-й> пол<овине> письма? В первой половине ты говоришь· о доме - то есть о бездомье. Оно невозможно - не подвергнув детей и больших беде. Снесем же и этот крест. Но если есть возможность, чтоб узлы не так туго были связаны,- это следует сделать. И отчего же, вместо найма дома на лето (в Ke\:v дом возможный, особенно на время моей поездки в Италию) - не сделать того, что я предлагал десять раз, т. е. отчего не нанять у моря дачу, ex<empli> gr<atia>, на 4 месяца, и маленькую квар<тиру> в Лондоне? Тут всего больше связывает твое отвращ<ение> от поездок. Ты понимаешь, что тебе не приехать раза два пожить было бы странно. К зиме можно найти квартиру - хоть опять Orsett house или в S. John's \:vood'e, как хочет N<atalie>, я с своей стороны согласен на все и требую отпуска от 2 до 3 месяцев. Привезу ли детей - это вопрос. Насчет Саши - я думаю, если ты решил, то и положить ехать после твоего приезда (парох<од> в субботу*). Вчера совершенно случайно я нашел имя шпиона, который донес на Со"1датенкова,- D-r Tugendhold?. - в письме было сказано: «У него меньшой брат в Париже - собирается в Лондон и занимается тем же». Or donc 3 , адъютант и виолончелист называется Tugendbold? 4 Ну, как это то же лицо? * 1 желчного (от франц. acrimonieux). 2 Доктор Тугендгольд (пем.). з А ведь ( фршщ.) 4 Туrендбольд (нед~.). 495
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==