Не забудьте сказать, что все редактируется мною и Н. Огаревым. Затем вы можете сказать все, что найдете целесообразным. Не забудьте прибавить, что вы получили эти подробности от одного датчанина. . (Помнишь ли ты?) Александр * в Исландии. Что же касается карточек*, то я мог бы продать их здесь много при посредничестве Трюбнера. Пришлите мне штуки две. Большой портрет хуже того, который сделан Левицким. У меня есть вести от Спешнева *, он чувствует себя очень хорошо. Весь ваш Герцен. 115 д. К. ШЕД(?-ФЕРРОТИ 22 августа 1861. Лондон Милостивый государь, Вы слишком хвалите мой русский язык*, чтоб я не в "1учшем вооружении явился на ваш вызов. Скажу сначала, что по странному стечению обстоятельств вы сделали выписки из статьи, к которой примечания были писаны не мною (что не мешает мне совершенно разделять мнение автора). Если б вы обратили на· нас ту снисходительную осторожность, которую вы мне рекомендуете относительно предержащих властей*, вы, вероятно, написали бы «Редакция» вместо моего имени. Представьте себе, что за все неподписанные статьи в «Revue des Deux Mondes» Bulloz будет отвечать не как редактор, а как автор. Далее - простите меня - я нахожу непоследовательным уснащение вашей речи (после того как вы меня именно караете за брань) словами brutal, caiomnie I и пр. Как согласить их с той урбанностыо 2 , кота1 грубый, клевета ( франц.). 2 вежливостью ( от франц. urbanite). 470
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==