Aleksandr Herzen - Dnevnik : 1842-1845 ; Pis'ma : 1832-1870

Раздался один лишь голос, энергично протестуя против этой несправедливости,- то был голос одного из тех, кто имеет право ненавидеть нас - голос полика. Наши польские братья очень хорошо понимают, откуда проистекает наша любовь к народу и какова ненависть, питаемая нами к царизму. На глазах моих были слезы, когда я читал брошюру Свентославского ... Пока же, полагаю, можно заниматься наукой, отвлеченными материями, социалистической догматикой, революционным доктринаризмом. Братски приветствую вас. 19 ноября 1854 г. Twickenliam 71 СТАНИСЛАВУ ВОРUЕЛЮ А. Герцен, Перевод с французского. <Лондон. 22 декабря 1854 г.> Дорогой гражданин Ворцель, Вы уже знаете от гражд<анина> )I(абицкого, что перемещение Русской типографии было вызвано чисто экономическими соображениями*. Позвольте же мне еще раз повторить вам это. Ничто не измени1rось в наших отношениях - только у нас теперь две типографии вместо одной. Никогда 'не чувствовал я такой необходимости еще : теснее сплотиться, как теперь,- я говорю о малень­ . ком меньшинстве русских революционеров и о представителях республиканской и социальной Польши. Мы вместе разобьем наши цепи, нас спаяло нечто большее, чем любовь,- нас спаяла общая ненависть. Вы наши старшие братья, ваше знамя - наше знамя; по счастливой случайности это знамя - красное. Братски жму вам руку 22 декабря А. Герцен. 418

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==