и в конце - портрет Ivan Go]ovine 1, который в Бурже на вопрос: «Кто вы?» - сказал президенту: «Citoyen anglais, expatrie de !а Russie et auteur fraщais» 2 • Его из Парижа прогнали; он был здесь и уехал в Брюссель.- Судьбу и историю Бакунина, верно, вы знаете; он, бедный, сидит еще в каземате Кениrштетской крепости; вероятно, ero осудят aux travaL1x forces а perpett1ite 3 , то есть до тех пор, пока саксонский король его сменит на каторге. Немцы называли (т. е. реа1ш *) Ба1<у < нина > «der russische Bluthund» 4 .- Мы теперь только нашли возможность ему помогать, да и то не знаю, верно JIИ.- Он себя вел геройски. Да что, в самом деле, никто из вас не приедет - ездят же другие, стало достают пассы; я на днях встретил здесь князя Голицына, которо,·о видал у Чаадаева и который все делает гримасу, как будто у неrо запор; потом разные дамы ездят с докторами, exempli gratia 5 Раевская. Кабы воля, воля ... приехал бы на недельку в Москву; индивидуально мне, разумеется, с вами лучше, нежели здесь. .Я в истинно дружеских отношениях только с Гервеrом и больше ни с кем - несмотря на то, что сделался публичной мужчиной 6 и зна1<ом со всеми ... Но dignite hшnaiпe - oЬlige 7, 11 я остаюсь! Обнимаю вас всех дружески - это значит гораздо больше, нежели братски. Что славянофильчики наши? Упился ли, наконец, Шевырев le Caligula 8 «кровью мадьяров и нем1 Ивана Головина (франц.). 2 «Английский гражданин, эмигрировавший из России, и французский литератор» ( франц.). з к бессрочной каторжной работе ( франц.). 4 «Русский кровопийца» (кем.). 5 например ( лат.). б В подлой газете «Jourпal de Geneve», издав<аемой> резками, которая доносит все, что делается, п·рибавляет<ся > к моему имени: «un des chefs de t'etat-major de !а ceпtratisation revolutioпnaire» <один из главарей штаба революционной централизации (франц.)> - такого присутственного места и в Аме• рике нет. Посылаю ответ Фази на это. (При.11. А. И. Герцена.) 7 человеческое достоинство обязывает ( франц.)._ в К.алигула (франц.). 376
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==