ции.-·что к печати, отошли в «Современник», выпусти, что покажется невозможным. За все сие посылаю тебе медаль. Посылаю вам несколько карикатур и чрезвычайно замечательные NoNo журналов. У Ал<ексея> Ал<ексеевича> есть запас*, советую и у него почитать. Доставьте все это прочесть и посмотреть вместе с моими статьями Мельгунову, которому жму крепко н крепко руку.- Ну, что, скажите, как старый монтаньяр, как Кетчер, как ему кажется здешнее. За кого он? Кричит ... Сердит ... Он, я думаю, здесь сошелся бы с Коссидьером - он тоже кричит и росту сажени две (au reste 1 он очень замечательный человек, один из всех, всплывших· после 24 февраля - ибо люди, как Барбес, Бланки и Прудон, были и прежде известны). А ведь Кетчер-то был прав, Мара·* свое дело знал, и без него плохо. Народу нужен такой. пестун, который был бы весь его, за него подозрителен, за него неутомим. Какие великие комментарии всему, бывшему тогда,- теперь, 5 августа Истории своей решительно не пошлю. А потому, думаю, вам небесполезно будет сообщить нечто вроде оглавления ее для пониманья всего, что здесь было.- 24 февраля было неожиданно удавшееся coup de main; · знаменитый залп возле министерства был вызван клубистами и монтаньярами, Лагранжем, которого портрет при сем, боявшимися, что движение остановится на реформе. Камера депутатов не думала· о респуб :шке, в засед<ании> 24 Мари предложил провизуарное 2 правление «для обузд~ия анархии». В камере ,~еспублику хотел и гнул к ней один Ледрю-Роллен. Пока тут рассуждали, два правительства, даже три, уже составились - одно в редакции «Насионаля», другое в редакции «Реформы». Гарнье-Пажес захватил hбtel de ville 3 , т. е. сел на стул и стал распоря~ 1 впрочем (франц.). 2 временное (от франц. prouisoire). 3 ратушу ( франц.). 354
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==