Aleksandr Herzen - Dnevnik : 1842-1845 ; Pis'ma : 1832-1870

вался; как критика точно так же жжет все, что к н.ей поднесешь, а между тем посJ1едний результат - знание трезвое - истинно тяжелый крест, и его никто не поможет нести - кроме шаткости натуры или ее способности зависеть от внешнего. На меня грусть самая тяжелая, самая разъедающая находит минутами,­ потом - солнечный свет, теплый . день, дружеское слово, слово любви, одно появление Сашки - и грусть проходит,- но той веры в себя, но того вдохновенного настроения, с которым некогда входил в жизнь,-их нет. Я почти никогда не плачу- и не знаю, что такое облегчительные слезы; когда мне случалось плакать, мне казалось, что все существо мое истаевает. А когда к этим домашним делам души прибавим среду, «умштенды» 1 , как говаривал один старик,­ Кириелейсон! 2 . Ты чище, юнее, благороднее меня - но я тебе не завидую. Знаешь, чем утверждают плотину? - грязью; она вяжет, и вода как хочешь плещи,- да, это не maniere de dire 3 , не фраза, а в самом деле так. Я уверен, что я настолы<о приобрел эгоизма, что я ~репче тебя,- а я не родился эгоистом. Жизнь, monsignore 4, жизнь! Но я завидую тебе в другом - завидую много, ты именно тот человек, который может бесконечно счастливою сделать женщину; храните ваше счастие, боже вас оборони, чтоб пылинка села на него. Знае-т:е ли, что такое пылинка: иной раз - это яйцо червяка, а червяк, это - гомеопатический Ьоа constrictor 5 .- Того спокойного, кроткого благословения я не могу около себя распространить: я это чувствую вопреки всему, что вы можете сказать; душа Нат<али>,.перед которой охотнu склоняюсь, в образе которой осталось все, что оста.11ось святого для меня,- слишком нежна, слишком полна раздумьем, наконец слишком ясно ви21 1 обстоятельства (от нем. Umstiinde). 2 Господи помилуй! (от греч. cyrie eleison) 3 способ выражения (фран.ц.). 4 ваша светлость (итал.). 5 удав (лат.). А. И. Герt(ен, т. 9 321

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==