Aleksandr Herzen - Stat'i chudožestvennye proizvedenija 1863-1869

в таком вооружении II так озабоченно и быстро по зале, как будто сейчас начнется канонада и неприятель уже занял Монмартрские высоты. 1 Iесколько человек в нечищеных пальто и яркокрасных шейных платках сильно ораторствовали; полагаю, что эти представите.тв, демократического равенства сословий были просто шпионы, которых Марраст захватил с собой из Hбtel de Ville1 • Словом, это была приемная временщика, Меттерниха при царе-народе, но приемная не обходившаяся, не обтершаяся; словно в ней пахло краской и двери скрипели на петлях. Официант громко назвал меня по фамил11и и пригласил меня в столовую. В углу большой залы был накрыт стол на четыре прибора, ломившийся от тяжелого сереuряного п.1ато. У окна стоял Паньер; я подошел к нему 11 едва успел, улыбаясь, сказать: tempora mutantur, 1<ак двери отворит1сь а deux battaпts2 и, предшествуrмый главным huissier, сопровождаемый секретареы 11 официантами, взошел .Марраст. Часовые брякнули накараул; щегольски одетый, в небрежном утреннем костюме, раздушенный, с пышно вз6итыми седыми волосами, Марраст был свеж и румян, как амернканс1<0е яблоко; в лице его, от природы очень крас11вом, была какаято фосфоричность от упоения собою. Он слегка извинился передо мной и, указав рукой на стул, прибавил: - Мы, любезный доктор, переговорим за 1<отлетоii, если вы думаете, что дело не повредит пищеварению. Официант торжественно снял какую-то крышку 11 передал ее другому, который торжественно понес ее на другой стол. Я взглянул на Паньера и подумал: с как11м, бывало, веселым аппетитом ужинали мы с ним в небольшой столовой третьего этажа, у издатели «Насионаля» и как интересно болтали с милой, умной madame Marrast, которой, видно, не по этикету было являться так рано ... О деле мы переговорили.- «Romaпee gelee»1 , сказал хозяин, тихо и ни к кому не обращансь, и в ту же минуту 1 Ратуши (франц.). 2 на обе половины (франц.). 1 «Замороженной романеи» (франtf.), 519

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==