идти, и все шли скорыми шагами. Приемный час мой проходил; ни одного больного: в такие дни, я всегда замечал, все бывают здоровы. В 49 году 13 июня сделало перерыв в холере*. Я хотел выйти взглянуть, взял уже шляпу, вдруг - колокольчик и сам Изидор in propria persona 1 явился передо мной. Он никогда не бывал у меня. - Я к вам заехал,- говорит он,- на минуту, чтоб с1<азать, что дело я почти уладил и легче, чем думал. Вот что нам помогло,- и он указал пальцем на улицу, по которой шли колонны вооруженных людей, громко· покрикивая: «Vive !а reforme! А bas Guizot!» 2 Дух.о· венство сконфужено до высочайшей степени, боится революции, как огня, и со страху кокетничает с на,11и. Если наша возьмет, а в этом почти нет сомнения, все сойдет с рук без хлопот. «Успокойтесь,- сказал мне сам архиерей,- я поговорю с вашим священником и постараюсь убедить его. Если состояние больного препятствует, мы охотно возьмем на себя спасение его души. Церковь volentem ducit, nolentem trahit3. Скажите вашей доброй супруге, что я молюсь за него ... чтоб и она молилась; скажите, что я посылаю ей пастырское благословение и очень ценю, что в наш суетный век она прибежна к храму господню. Вклады ее мне известны и также то, что ее место в церкви редко бывает пусто в воскресные дни». Он оt.:ень, очень милый челове~<. - А хорошо,- сказал я ему,- что ваш батюшка 11е будет присутствовать на своих похоронах. - Вы не к нам ли? Мой экипаж у вашего подъезда, я вас довезу. - Благодарю вас, мне хочется пройтись. - Ходить теперь не совсем удобно: il у а trop de peuple souverain 4 на улицах. До свиданья . ... Утром я застал старика в забытьи. )Кизнь отступала тихо, надежды не было никакой. Мне говорили, что он слышал шум на улице, раппель, спрашивал, что 1 собственной персоной (лат.). 2 «Да здравствует реформа! Долой Гизо!» (франц.). J желающего ведет, не желающего тащит (лат.) • СJJишком много полновластного народа (франи,.). 512
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==