Aleksandr Herzen - Stat'i chudožestvennye proizvedenija 1863-1869

его на вь1ручку»,- да с тем бросился на ураба, за горло его и кричать: «Зачем убил нашего солдата?» Ураб - руками, ногами; мы его повалили, связали и представили. Капитан доволен, нас с убийце1"1 к потювнику, полковник сам вышел: «Люблю, говорит, молодцы! ..» Нарядили тотчас суд. Привели нашего ураба. Полковник рассвирепел, кричит на него: «Зачем ты, собака, убил фузильера?1» Тот ему отвечает,- то есть ничего не отвечает: он по-французски ни слова не знал, а бормочет что-то да руками разводнт и показывает на небо. «А,-говорит полковник,-так он еще запирается!»­ взял да и приговорпл его 1< расстрелянию. Ну, его и расстреляли. А уж потом как мы хохотали,- убил-то фузильера не он, а совсем другой». Ну, господа, извините, одиннадцать часов, пора спать ... - и доюор задернул лампочку, освещавшую вагон. у В казино, под пенне чувствительного II разбитого тенора, под говор 11грающих в карты, под шелест женских платьев и шум бегающих гарсонов, какой-то господин спал за JJистом газеты. Над газетой было ви,.1.110 что-то вроде лоснящегося страусового я[ща, и по неl\1-то я узнал защитника алжирских людоедов, ехавшего со мной в вагоне. Когда доктор проснулся, я завел с ним речь и, между прочю,1, напомнил ему о том, 1<ак он встревожил Пелисье, «работающего в Маконах». - У меня такая глупая привы1 11<а,- сказал доктор,- 11, несмотря на лета, она не проходнт. Меня сердит театральное негодование и грошовая нравственность этих господ. Долею все это - ложь, комедия, а долею - того хуже: они сами себя уважают за то, что не наделаю~ уголовщины; им кажется достоинством, что, выходя от Вефура*, они не едят детей и, получая десять процентов с капитала, не воруют платки. Вы - иностранец, вы мало знаете наших буржуа pur sang 2 • 1 стрелка, солдата (от франц. f usilier). 2 чистокровных (фршщ.). 452

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==