monsieur, у меня сдела.1ась pleuresie 1, moпsieur, 11 вот отчего я задыхаюсь. Не будь этот урод такой подлый, я бы ему дал пинка, два пинка, и этим вся первая бурн разрешилась бы покойно и естественно, и у меня не было бы плерези, и я не задыхаJJСя бы! Экой 11зверг! А ключей все нет; что же я буду де.1ать без них? «Sonnez роuг l'homme de charge trois fois»2, встав тихо и торжественно, подошел я к звонку, Жi\lY три раза пуговку,- входит горничная. «Нет ли, madame, веревки перевязать чемодан?»- «De !а ficelle autaпt que monsieur voudra»3 • Она приносит веревку, я шарю в кармане, чтобы сыскать франк, и нахожу ключ. Фу, как глупо! Я с ненавистью посмотрс.1 на его бородку, 11а его дырочку, даже швырнул его на пол, потом поднял н бросился в омнибус. Мелки~"~ дождь, начавшийся с утра, продолжался. В омнибусе, очень сально~1 11 пропитанном особым, но скверным запахом, который распускаJ1ся в вссL, букет в сырую погоду, былн от~1ежеваны ~1естечки д.1я тощих и почт11 беспозвоночных французов. Втеснившнсь кое-как и открывая окно, я сказа.1 молодому человеку, сидевшему против меня: - Как это странно, что в Париже такие же с1шерные и неудобные омнибусы, как были лет двадаать то~1у назад: в Лондоне, в Швейцари11, везде омнибусы гораздо лучше. Молодой человек сконфузился, даже по1< раснел. - Да,- сказал он,- конеч110, этот омнибус не из лучших, но есть прекрасные другой коыпании; впрочсл1, обратите внимание на лошадей: какие лошади! Лошади были посредственные, но патриотизJ11 вс.1111<. Что вы сделаете с страной, которая так упорно, так ревниво, так глупо, так упрямJ верит, что она - крае а всей планеты, что Париж -«образцовый хуторок» чело-• вечества и фонарь, зажженный на планете, по свету которого она гордо несется по своей орбите? Дело воЕсе не в том, чтобы быть хорошим или счастливым, а в том, чтобы веровать в свое превосходство и счастье. 1 плеврит (фршщ.). 2 «Коридорному звоните три раза» (франц.). 1 «Веревки - скоJ1ько угодно» (франц.). 443
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==