то у известного физиолога Шиффа во Флоренции. Я вспомнил перевод «Крупова» и про1 1ел его. СJJушатели бы.1и очень довольны, Шифф настоятельно требовал, чтобы я перепечатал его. Один итальянсI<ий литератор просил текст для перевода на итальянский язык. Мой Крупов, как Лазарь, снова ожил. Перечитывая его, мне пришли в голову «рефлексии и контроверзии» прозектора Левиафанскоrо, и я их написал собственно для Шиффа. Карл Фогт, смеясь, требовал ответа Левиафанскому, обвиняя его в скрытом деизме, на том основании, что он своего бога спрятал в фонаре, которого вовсе нет. Но я побоялся, что одна и та же шутка утом11т.
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==