Aleksandr Herzen - Stat'i chudožestvennye proizvedenija 1863-1869

я обязан не л11чным достоинствам, а i\lecтy рождения - он узнал, чтQ я русский. Имел ли он понятие о вывозе пеньки, сала, хлеба и казенного леса, я не могу сказать,- 1ю он положительно знал, что Россия высылает за границу orpo:\IIIOe количество князеii 11 графов и что у них очень J\tного денег. (Это было до 19 февраля 1861 года.)* Как аристократ 1ю убежден11ям, по общественно~у положению и по 1шстин1пам,- он с удовольствием узнал, что я русский. И, желая поднять себя в моих глазах и сделать мне приятное, он как-то, грациозно играя листком плюща, висевшего над дверью в сад, обратился ко мне с следующей речью: - Дней пять то:-,1у назад я служил вашему велнко:-.1у князю,- 011 nр11езжал с ее вс.1ичество:-.1 из Осборна. -А!. - Ее величество, Н is Н ighncss, 1<ушали лэнч1 , ваш эрчдюк2- очень хорош11й 11юлодоii чеJювек,- nрибав11л он, одобрительно закрывая г.1аза, и, ободрив меня таким образом, поднял серебряную 1<рыш1<у, под которой не простывала цветная капуста._ Когда я поехал, он у1<азал мизинцем дворнику на мой дорожный мешок,- но и тут, желая засвидетельствовать свою благос1<лонность, схватил мою записную книжку и сам ее донес до кэба. Прощаясь, я ему подал гафкронi-сверх взятого за службу, он ее не заметил, и она каким-то чародейством опустилась в карман жилета - такой белизны и крахмальной упругости, которых мы с вами не допросимся у прач1ш ... - ... Ба! - сказал я, сидя в стойле трактирного сада, служителю, подававшему мне спички,- да мы старые знакомые! .. Это был он. - Да, я здесь,- сказал Waiter - и вовсе не был похож ни на Каратыгина, ни на Кориолана. Это был человек, разбитый глубоким горем; в его виде, в каждо~"1 черте его лица выражалось невыносимое страдание, человек этот был убит несчастьем. Он сконфу1 завтрак (от анrл. lunch). • великий князь (от англ. archduke). а полкроны (от англ. lialfcrown). 424

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==