Aleksandr Herzen - Stat'i chudožestvennye proizvedenija 1863-1869

повешенный, 1<а1< фонарь, и нарисованный на большо~, железном листе,- не только вндом напоминал путнику о близости трактира, 110 и каким-то нетерпеливым скрежетом петлей, на которых он висел. Сквозь сени был виден сад и лужайка для игры в шары,- я прошел туда. Все было в порядке,- то есть совершенно так, как бывает в загородных трактирах под Лондоном. Столы и ска1'1ьи под трельяжем, раковины в виде руин, цветы, посаженные так, чтоб вышел узор или буква; лавочники сидели за своими столаыи с супругами (может быть, не с своими) и тяжело напивались пивом, сидельцы и работники играли шарами - тяжести и величины огромного пушечного ядра, не выпуская из рта трубки. Я сп рос ил стакан грогу, усаживаясь в стойло под трельяжем. Толстый слуга в очень истертом и узком черном фраке, в черных и лоснящихся панталонах приподнял голову и вдруг, как обожженный, повернулся в другую сторону и закричал: «Джон, водки II воды в восьмой номер!» Молодой, неловкий и рябой до противности малый принес поднос и поставил передо мной. Как ни быстро было движение толстого служителя, но лицо его мне показалось знакоJ\!о; я посмотрел,- он стоял спиной ко мне, присJюнясь к дереву. Фигуру эту явидел ... но, как ни ломал себе rо.'юву, вспомнить не мог; удрученный, наконец, любопытством и улучив минуту, когда Джон побежал за пиво~,,- я позвал слугу. - Yes, sir! 1 - отвечал спрятавшийся за дерево слуга, и, как человек, однажды решившийся на трудный, но неотвратимый поступок, как комендант, вынужденный сдать крепость,- он бодро и величественно подошел ко мне, несколько помахивая грязноii салфеткой. Эта !!еличественность и показала мне, что я не ошибся, что я имею дело с старым знакомым . .. . Три года тому назад останавливался я на несколько дней в одном аристократическом отеле на Is!e of Wigl1P. В Англии эти заведения не отличаются ни хорошим в111 Да, сэр! (англ.) 2 острове Уайт (англ.). 422

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==