Aleksandr Herzen - Stat'i chudožestvennye proizvedenija 1863-1869

пока туго понимающий, но понимающий работник - выучит по складам. но твердо такие простые правиJJа, как: «Мало habeascorpus'a*, надобно еще кусок хлеба». и французскую комментарию к ней в ангJ1ийском переводе: «У кого есть дубина, у того есть хлеб!» 1 ... Да, смертельно жаль Швейцарии -ее недостатки, ее грехи мы знаем, но ведь она не за них будет наказана, а за то, что осталась свободная, федеральная, республиканская - между двух деспотических армий. Смотрим, смотрим -откуда может прийт11 спасение - и не вид11м. Есть добрые люди, которые думают, что французскнii солдат остановится перед святым слово1\1: «Республика», перед святыми Альпами, дававшими убежище его отцам и братьям. В прошлом столетии он смело переходил горы II ре1ш, с ним была революция, 110 во И!\IЯ реакци11 он не по1"щет бесславно душить кучку вольных граждан ... .. . Эти добрые люди не знают, что такое французский солдат нашего времени, воспитанный Алжироi\!, зуаваl\lи, туркосами ... Есть другие хорошие люди, которые дуыают, что сама Шзейцария должна проснуться, забыть ежедневную суету, федеральные и кантональные сплетни, 1<оымерцию горами II иностранцами и сделать теперь все то, 11то она сделает, но слишко1,t поздно, то есть схватиться за карабин, кликнуть клич народным массам соседних государств и указать им весь ужас, грозящий от этнх нововавилонских и ассирийских монархий. Конечно, это было бы недурно и во всяком случае дало бы Швейцарии хорошую, великую кончину ... Но кто же может откликнуться? Бельгия, что ли? .. Сила, нечего сказать. Или уж не Австрия ли пойдет на деревяшке выручать свободу мира с побитыми войскаыи и победонос• ными 11езу11таi-1:и? 1 Мы просим наших читателей вспомнить, что в 1853 и !854 ~1ы предсказывали, что Европа придет к этому с своей реакцией в ряде писем под заглавием: «Le vieux monde et la .Russie» («Старый мир и Россия» (франц.)). (При,11. А. И. Герцена.) 281

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==