Aleksandr Herzen - Byloe i dumy : časti 6-8

Про этот гнев нельзя не сказать, что он вышел из границ. В 1859 году я поехал на несколько дней в Брюссель с моим сыном. Ни в Остенде, ни в Брюсселе паспорта не спрашивали. Дней через шесть, когда я возвратился вечером в отель, слуга, подавая свечу, сказал J\•IНe, что из полиции требуют моего паспорта. «Во-время хватились»,- заметил я. Слуга проводил ыеня до номера и паспорт взял. Только что я лег, часу в первом, стучат в дверь; явился опить тот же слуга с большим паI{етом. «Министр юстиции покорно просит такого-то явиться завтра, в одиннадцать часов утра, в департамент de Ja sQrete puЬlique»· 1 . И это вы из-за этого ходите почью будить люде11? Ждут ответа. · Кто? кто-то из полиции. Ну скаж,пе, что буду, да прибавьте, что глупо носить приглашения после полуночи. Затем я, как Нулю-1, «свечку погасил»*. На другое утро, в восемь часов, снова стук в дверь. Догадаться было не трудно, что это все дурачится бельгийская юстиция. «Entrez!» 2 Взошел господин, излишне чисто одетый, в очень новой шляпе с длинной цепочкой, толстой и на вид золотой, в свеже~r черном сертуке и проч. Я едва, и то отчасти, одетый представлял самый странный контраст человеку, который должен одеваться так тщательно с семи часов утра для того, чтоб его. хоть ошибкой, приняли за честного человека. Авантаж был с его стороны. - Я имею честь говорить avec М. Herzen-pere? 3 - C'est selon 4, как возьмем дело. С одной стороны, я отец, с другой - сын. Это развеселило шпиона. - Я пришел к вам ... - Позвольте, чтоб сказать, чт·о министр юстиции меня зовет в одиннадцать часов в департамент? 31 1 общественной безопасности (франц.). 2 Войдите! (франц.). 3 с господином Герценом-отцом ( франц.). 4 Это смотря по тому (франц.). А. Jf. Герцен, т, б 481

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==