собственные руки, он не знал, что делать, не умел с ней управляться и, сорвавшись с орбиты, без цели и границ упал в иезуитский монастырь! На другой день, часа в два, я отправился в St. Nlary Chapel. Тяжелая дубовая дверь заперта,- я стукну.1 три раза кольцом; дверь отворилась, и явился тощий молодой человек лет восемнадцати, в монашеском подряснике; в руках у него был молитвенник. - Кого вам? - спросил брат-привратник по-английски. Reverend Father Petcl1erine 1 .~ - Позвольте ваше имя. - Вот карточка и письмо. В письме я вложил объявление о Русской типографии. - Взойдите,- сказал молодой человек, запирая снова за мною дверь.- Подождите здесь.- И он указал в обширных сенях на два-три больших стула со старинной резьбой. Л-1инут через пять брат-привратник возвратился и сказал мне с небольшим аJщентом по-французски, что le pere Petcherine sera enchante de me recevoir dans un instant 2 • После этого он повел ыеня через какой-то рефекторий 3 в высокую небольшую комнату, слабо освещенную, и снова просил сесть. На стене было высеченное из камня распятие и, если не ошибаюсь, с другой стороны также богородица. Кругом тяжелого массивного стола стояли большие деревянные кресла и стулья. Противуположная дверь вела сенями в обширный сад, его светская зелень и шум листьев были как-то не на месте. Брат-привратник показал мне на стене надпись; в ней было сказано, что reverendes Fathers принимают имеющих в них нужду от четырех до шести часов. Еще не было четырех. - Вы, кажется, не англичанин и не француз? - спросил я его, вслушиваясь в его акценты. 1 Преподобного отца Печерина (англ.). 2 отец Печерин будет в восторге принять меня через минуту (франц.). 3 столопую, трапезную ( от анrл. refectory.). 389
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==