Aleksandr Herzen - Byloe i dumy : časti 6-8

прошлом и говорил много, то, наверное, никогда не проговорился о том, о чем хотел молчать. Этот закал людей на Западе почти не существует. Он не нужен, как не нужна дамаскирная сталь для лезвия ... В Европе все делается гуртом, массой; человеку одиночно не нужно столько силы и осторожности. В успех польского дела он уже не верил и говорил о своих парижских переговорах, покачивая головой. - Нам, конечно, где же сообразить: люди маленькие, темные, а они вон поди как,- ну, вельможи, как следует; только эдак нрав-то легкой ... Ты, мол, Гончар, не сумлевайся: вот как справимся, мы и то и то сделаем для тебя, например. Понимаешь? .. Ну, все будет в удовольствие. Оно точно, люди добрые, да поди вот, когда справятся ... с такой Палестиной. · _Ему хотелось разузнать, какие у нас связи с раскольниками и какие опоры в крае; ему хотелось осязать, может ли быть практическая польза в связи старообрядцев с нами. В сущности для него было все равно - он пошел бы равно с Польшей и Австрией, с нами и с греками, с Россией или Турцией, лишь бы это было выгодно для его некрасовцев. Он и от нас уехал, качая головой. Написал потом два-три письма, в которых, между прочим, жаловался на Кельсиева и подал, вопреки нашего мнения, адрес государю*. В начале 1864 поехали в Тульчу два русских офицера, оба эмигранты, Краснопевцев и В<асильев> (?) *. Маленькая колония сначала дружно принялась за работу. Они учили детей и солили огурцы, чинили свои платья и копались в огороде. )I(ена Кельсиева варила обед и обшивала их. Кельсие~ был доволен началом, доволен казаками и раскольниками, товарищами и турками 1 • Кельсиев писал еще нам свои юмористические рассказы о их водворении *, а уже черная рука судьбы 1 И вот эта ужасная «Тульчинская аrенция», имевшая сношения со всемирной революцией, поджигавшая русские деревни на деньги из мацциниевских касс, грозно действовавшая года через два после того, как перестала существовать ..., и теперь еще 11оминаемая 13 литературе сыщиков и в «Полицейских JЗедомостях» Каткова *. (Прим. А. И. Герцена.) 336

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==