исповедимой премудрости своей и неекончаемой благости. Настоящей английской аристократии, разумеется, и в голову не приходило изгонять Гарибальди; напротив, она хотела утянуть его в себя, закрыть его от народа золотым облаком, как закрывалась волоокая Гера, забавляясь с Зевсо_м. Она собиралась заласкать его, закормить, запоить его, не дать ему прийти в себя, опомниться, остаться минуту одному. Гарибальди хочет денег,- много ли могут ему собрать осужденные благостью нашего «фабриканта», фабриканта Шефсбюри, Дерби, Девоншира, на тихую и благословенную бедность? Мы ему набросаем полмиллиона, миллион франков, полпари за лошадь на эпсомской скачке, мы ему купим - · Деревню, дачу, дом, Сто тысяч чистым серебром. Jvlы ему купим остальную часть Капреры, мы el\ly купим удивительную яхту - он так любит кататься по 1'11Орю - а чтоб он не бросил на вздор деньги ( под вздором разумеется освобождение Италии), мы сделаем ыайорат, мы предоставим ему пользоваться рентой 1 • Все эти планы приводились в исполнение с самой блестящей постановкой на сцену, но удавались мало. Гарибальди, точно месяц в ненастную ночь, как облака ни надвигались, ни торопились, ни чередовались - выходил светлый, ясный и светил к нам вниз. Аристократия начала несколько конфузиться. На выручку ей явились дельцы. Их интересы слишком скоротечны, чтоб думать о нравственных последствиях агитации, им надобно владеть минутой, кажется, один Цезарь поморщился, кажется, другой насупился - как бы этим не воспользовались тори ... и то Стансфильдова история вот где сидит. 1 Как будто Гарибальди просил денег для себя. Разумеетсsт, он отказался от приданого английской аристократии, данного на таких нелепых условиях, к крайнему огорчению полицейских )15урналов, рассчитавших грош в грош, сколько он увезет на Капреру. (Прим. А. И. Герцена.) 282
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==