Aleksandr Herzen - Byloe i dumy : časti 6-8

людей - я был удручен счастьем ... Вы знаете,-- прп• бавил он, обращаясь ко мне,- что и что было потом, н:акой ряд бедствий. Прием народа английского превзошел мои ожидания ... Что же дальше? Что впереди? Я не имел ни одного слова успокоения, я внутренно дрожал перед вопросом: что дальше, что впереди? ... Пора было ехать. Гарибальди встал, крепко обнял меня, дружески простился со всеми - снова крики, снова ура, снова два толстых полицейских, и мы, улыбаясь и просп, шли на брешу; снова «God Ыess you, Garib-aldi, for ever» 1 и карета умчалась. Все остались в каком-то поднятом, тихо торжественном настроении. Точно после праздничного богослужения, пос.,1е крестин или отъезда невесты у всех бы.10 полно на• душе, все перебирали подробности и примыI<али к грозному, безответноi\IУ - «а что дальше?» Князь П. В. Долгорукиi-'1 первый догадался взять лист бумаги и записать оба тоста. Он записал верно, друrие·пополнили. Мы показали Маццини и другим и составили тот текст ( с легкими и несущественными переменами), который, как электрическая искра, облетел Европу, вызывая 1<рик восторга и рев неrодован11я ... Потом уехал j\i\.аццини, уехали гости. Мы остались одни с двумя-тремя близкими, и тихо настали сумерки. Как искренно и глубоко жалел я, дети, что вас не было с нами в этот день, такие дни хорошо помнить долгие годы, от них свежеет душа и примиряется с изнанкой жизни. Их очень мало ... IV. 26, PRI 'CE'S GATE • «Что-то будет?» ... Ближайшее будущее не заставило себя ждать. Как в старых эпопеях, в то время как герой спокойно отдыхает на лаврах, пирует или спит,- Раздор, Месть, Зависть в своем парадном костюме съезжаются в ~акихнибудь тучах, Месть с Завистью варят яд, куют кинжалы, а Раздор раздувает меха и оттачивает острия. Tai~ случилось и теперь, в приличном переложении на 1 Бог да благословит вас, Гарибальди, навсегда (англ.). 279

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==