Aleksandr Herzen - Byloe i dumy : časti 6-8

только человек понял. его бесцельную cyery, рн .взял дороrу с собой и в какой-то скорлупе пере~:1лыл океаны. Ни природа, ни история никуда не ц,дут, и потому готовы идти всюду, куда им укажут, если это вовл,южно, то есть если ничего не мешает. Они слагаются а fur et а mesure 1 бездной друг на друга действующих, друг с другом встречающихся, друг друга остащшливающих и увлекающих частностей; но человек вовсе не теряется от этого, как песчинка в горе, не больше п9дчиняется стихиям, не круче связывается необходимостью, а вы:­ растает тем, что понял свое положение, в рулевого, который гордо рассекает волны своей лодкой, заставляя бездонную пропасть служить себе путем сообщения. Не имея ни проr раммы, ни заданной темы, ни неминуемой развязки растрепанная импровизация истории готова идти с каждым, каждый может вставить в нее свой стих, и, если OII звучен, он останется его стихом, пока поэма не оборвется, пока про11.1едшее будет бро-. дить в ее крови и памяти. Возможностей, эпизодов, открытий в ней и в природе дремлет бездна на всяком шагу. Стоит тронуть наукой скалу, чтоб из нее текла вода, да что вода, подумайте о том, что сделал сгнетенный пар, что делает электричество с тех пор, как человек, а не IОп!fтер взял их в руки. Человеческое участие велико и полно поэзии, это своего рода творчество. Стихиям, веществу все равно, они могут дремать тысячелетия и вовсе не просыпаться, но человек шлет их на свою работу, и они идут. Солнце давно ходит по небу: вдруг человек перехватил его луч, задержал его след,_ и солнце стало ему делать портреты. . . Природа никогда не борется с человеком, это п·ош-: лый, религиозный поклеп на нее, она не настолько умна, чтоб бороться, ей вс:е равно: «По той мере, по которой человек ее знает, по той . мере он может ею управлять»,- сказал Бэкон и был совершенно прав. Природа не может перечить человеку, если челflвек не перечит ее законам; она - продолжая свое дело, бессознательно б.удет де.тщть его дело. Люди это знаю'F и на этом основании владеют морями и сушами. Но перед··объектив-. J постепе1:1но. (франц.) .. 244

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==