с молдо-валахами ... * Из его кабинета вышел благословленный им восторженный Канарский, пошел в Россию и погибнул *. Все это так, но с народом, но с этим solo interprete della legge divina 1 , но с этой густой толщей, идущей до грунта, то есть до полей и плуга, до диких калабрийских пастухов, до факинов и лодочников, он никогда не был в сношениях, а Гарибальди не только в Италии, но везде жил с ними, знал их силу и слабость, горе и радость; он их знал на поле битвы и середь бурного океана и умел, как Бем, сделаться легендой *, в него верили больше, чем в его патрона Сан-Джузеппе. Один Маццини не верил ему. И Гарибальди, уезжая, сказал: -. Я еду с тяжелым сердцем: я на него не имею влияния, и он опять предпримет что-нибудь до срока! Гарибальди угадал, не прошло года, и снова две-три неудачные вспышки; Орсини был схвачен пиэмонтскими жандармами, на пиэмонтской земле, чуть не с оружием в руках, в Риме открыли один из центров движения, и та удивительная организация, о которой я говорил 2 , разрушилась *. Испуганные правительства усилили полицию; свирепый трус, король неаполитанский *, снова бросился на пытки. Тогда Гарибальди не вытерпел и напечатал свое известное письмо. «В этих несчастных восстаниях могут участвовать или сумасшедшие, или враги итальянского де.ца» *. Может, письма этого и не следовало печатать. Маццини был побит и несчастен, Гарибальди наносил ему удар.:. Но что его письмо совершенно последовательно с тем, что он мне говорил и при мне - в этом нет сомнения*. На другой день я отправился к Ледрю-Роллену - он меня принял очень приветливо. Колоссальная, импозантная фигура его - кот9рой не надобно разбирать en detail 3 ,- общим впечатлением располагала в его пользу. Должно быть, он был и Ьоп enfant и bon vivant 4 • 2 : единственным истолкователем божественного закона (итал.). 2 «Пол. звезда» V *. (Прим. А. И. Герцена.) 3 по мелочам ( франц.). 4 добрым малым... любителем хорошо пожить ( франц.). А. И. Герцен, т. б п
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==