Aleksandr Herzen - Byloe i dumy : časti 6-8

обвинения,- и он их предложит теперь же на обсуживание комитета. На это Марк.с сказал, что он меня лично не знает, что он не имеет никакого частного обвинения, но находит достаточным, что я русский, и притом русский, который во всем, что писал, поддерживает Россию,- что, наконец, если комитет не исключит меня, то он, Маркс, со всеми своими будет принужден выйти. Эрнст Джоне, французы, поляки, итальянцы, человека два-три немцев и англичане вотировали за меня. Маркс остался в страшном меньшинстве. Он встал и с своими присными оставил комитет и не возвращался более. Побитые в комитете, марксиды отретировались н свою твердыню - в «Morning Advertiser». Герст и Блакет издали английский перевод одного тома «Былого и дум» *, включив в него «Тюрьму и ссылку». Чтоб товар продать лицом, они, не обинуясь, поставили: «Му exile in Stberia» 1 на заглавном листе. «Express» первый заметил это фанфаронство. .Я написал к издателю письмо и другое - в «Express». Герст и Блакет объявили, что заглавие было сделано ими, что в оригинале его нет, но что Гофман и К:ампе поставили в немецком переводе тоже «в Сибирь».- «Express» все это напечатал. К:азалось, дело было кончено. Но «Morning Advertiser» начал меня шпиговать в неделю раза два-три. Он говорил, что я слово «Сибирь» употребил для лучшего сбыта книги, что я протестовал через пять дней после выхода книги, то есть давши время сбыть издание. .Я отвечал; они сделали рубрику: «Case of М. Н.» 2 , как помещают дополнения к убийствам или уголовным процессам ... Адвертейзеровские немцы не только сомнЕ'вались в Сибири, приписанной книгопродавцем, но и в самой ссылке. «В Вятке и Новгороде г. Г. был на императорской службе,- где же и когда он был в ссылке?» Наконец, интерес иссяк ... и «Morning Advertiser» заб~1л меня. 1 «Моя ссылка в Сибирь» (англ.). 2 Дело г. Г<ерцена> ( англ.). 11* 163

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==