я с ним в 1849 в Париже - на неостывшей еще, вулканической почве. В те времена было не до изучения личностей. Он приезжал одним из поверенных баденского инсуррекционноrо 1 правительства звать Мерославскоrо, не умевшего по-немецки, начальствовать армией фрейшер.11еров 2 и переговаривать с французским правительством, которое вовсе не хотело признавать революционный Баден. С ним был К. Блинд. После 13 июня ему и мне пришлось бежать из Франции. К. Блинд опоздал несколькими часами и был посажен в Консьержри. С тех пор я не видал Руге до осени 1852. · В Брейтоне я нашел его брюзгливым стариком, озлобленным и ·злоречивым. Оставленный прежними друзьями, забытый в Германии, без влияния на дела - и перессорившийся с эмиграцией - Руге был поглощен сплетнями и пересудами. В постоянной связи с ним были два-три бездарнейших газетных корреспондента, грошовых фельетониста, этих мелких мародеров гласности, которых никогда не видать во время сражения и всегда после, майских жуков политическоrо и литературного мира, каждый вечер с наслаждением и усердием копающихся в выброшенных остатках дня. С ними Руге составлял статейки, подзадоривал их, давал им материал и сплетничал на несколько журналов в Германии и Америке. Я обедал у него и провел весь вечер. В продолжение всего времени он жаловался на эмигрантов и сплетничал на них. - Вы не слыхали,- говорил он,- как идут дела нашего сорокапятилетного Вертера с баронессой? * Говорят, что, открываясь ей в любви, хотел ее увлечь химической перспективой гениального ребенка, который должен родиться от аристократки и коммуниста? Барон, не охотник до физиологических опытов, говорят, прогнал его' в три шеи. Правда это? - Как же вы можете верить таким нелепостям? - Да я и в самом деле не очень верю. Живу здесь в захолустье и слышу только о том, что делается в 1 повстанческого (от франц. insurrection). 2 партизанов (от нем. Freischarler). 10* 147
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==