Были минуты тяжелые для Гарибальди. Он увлекается людьми; как он увлекся А. Дюма, так увлекается В11ктором-Эммануилом *; неделикатность короля огорчает его; король это знает и, чтоб задобрить его, посылает фазанов, собственноручно убитых, цветы из своего сада и любовные записки, подписанные: «Sempre il tuo amico Vittorio» 1 • Для N\аццини - люди не существуют, для него существует дело, и притом одно дело; он са~1 существует, «живет II движется» только в нем. Сколько ни посылай ему король фазанов и цветов, он его не тронет. Но он сейчас соединится не только с ним, которого он считает за доброго, но пустого человека,- но с его маленьким Талейраном *, которого он вовсе не считает ни за доброго, ни за порядочного человека. 1',1.аццини - аскет, Кальвин, Прочида итальянского освобождения. Односторонний, вечно занятый одной идеей, вечно на страже и готовый, Маццини с тем упорством и терпением, с которым он создал, из разбросанных людей и неясных стремленпй, плотную партию* и, после десяти неудач, вызвал Гарибальди и его войско, полсвободной Италии и живую, непреложную надежду на ее единство,- Маццини не спит. День и ночь, ловя рыбу и ходя на охоту, ложась спать и вставая, Гарибальди и его сподвижники видят худую, печальную руку Мацщrни, указывающую на Рим, и они еще пойдут туда! Я дурно сделал, что выпустил, в напечатанном отрывке, несколько страниц об Маццини; его усеченная фигура вышла не так ясно, я остановился именно на его размолвке с Гарибальди в 1854 и на моем разномыслии с ним*. Сделано было это мною из деликатности, но эта деликатность .мелка для Маццини. О таких людях нечего умалчивап,, их щадить нечего! После своего возвращения из Неаполя он написал мне записку; я поспешил к нему *, сердце щемило, когда я его увидел; я все же ждал найти его грустным, оскорбленным в своей любви, положение его было в высшей степени трагическое; я действительно его нашел тс.1есно состаревшимся и помолоделым душой; он 1 Всег_да твой друг Виктор ( итал.). 11
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==