•
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
A.И.fEPUEH (С({))~.[ИНJЕНИЯ В ДЕВЯТИТОМАХ Под общей редакцией В. П. ВОЛГИНА. Б. П. КОЗЬМИНЛ, С. А. МАКАШИНА, В. А. ПУТИНЦЕВА, Я. Е. ЭЛЬСБЕРГА * ГОСУД~РСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛ~СТВО ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ МОСКВА 1957
• А. И. fEPJJEH (СОЧИНJЕНИЯ ТОМ ШЕСТОН . * БЫЛОЕ И ДУМЫ "Ч.асп~и 6-8 ГОСУДАРСТВЕННОЕ I;IЗДАТЕЛЬСТВО ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ МОСКВА 1957
Подготош<а текста и текстологические примечания С. С. Б о р щ е в с к о го
ЧАСТЬ ШЕСТАЯ АНГЛИЯ (1852-1864) ГЛАВА I . ЛОН,З,ОНСRПЕ 1'У.JfАПЫ Когда на рассвете 25 августа 1852 я переходил по мокрой дос1<е на английский берег и смотрел на его зсrмарано-белые выступы, я был очень далек от мысли, что пройдут годы, прежде чем я покину меловые утесы его. Весь под влиянием мыслей, с которыми я оставил Италию, болезненно ошеломленный, сбитый с толку рядом ударов, так скоро и так грубо следовавших друг за другом, я не мог ясно взглянуть на то, что делал. Мне будто надобно было еще и еще дотронуться своими руками до знакомых истин для того, чтоб снова поверить тому, что я давно знал или должен был знать . .Я изменил своей логике и забыл, как розен соврем-еннь1й человек в мнениях и делах, как громко начинает он и как скромно выполняет свои программы, как добры его желаr-mя и как слабы мышцы. • Месяца два продолжались ненужные встречи, бесплодное искание, разговоры тяжелые и совершенно бесполезные, и я все чего-то ожидал ... чего-то ожидал. Но моя реальная натура не могла остаться долго в этом призрачном мире, я стал мало-помалу разглядывать, что здание, которое я выво_дил, не имеет грунта, что оно непременно рухнет. .5
Я был унижен, мое самолюбие было ос~юрблено, я сердился на самого себя. Совесть угрызала за святотатственную порчу горести, за год суеты, и я чуilствовал страшную, невыразимую усталь ... Как мне была нужна тогда грудь друга, которая приняла бы без суда и осуждения мою исповедь, была бы несчастна - моим несчастием; но кругом стлалась больше и больше пустыня, никого близкого ... ни одного человека ... А может, это было и к лучшему. Я не думал прожить в Лондоне дольше месяца, но мало-помалу я стал разглядывать, что мне решительно некуда ехать и незачем. Такого отшельничества я нигде не мог найти, как в Лондоне. Решившись остаться, я начал с того, что нашел себе дом в одной из самых дальних частей города, за Режент-парком, близ Примроз-Гиля. Дети оставались в Париже, один Саша был со мною. Дом на здешний манер был разделен на три этажа. Весь средний этаж состоял из огромного, неудобного, . холодного drawing-room 1 • Я его превратил в кабинет. Хозяин дома был скульптор и загромоздил всю эту комнату разными статуэтками и моделями ... Бюст Лолы lv1онтес стоял у ·меня пред глазами вместе с Викторией. Когда на второй или третий день после нашего пере- . езда, разобравшись и устроившись, я взошел утром в эту комнату, сел на большие кресла и просидел часа два в совершеннейшей тишине, никем не тормошимый, я почувствовал себя как-то свободным,- в первый раз после долгого, долгого времени. Мне было не легко от этой свободы, но все же я с приветом смотрел из окна . на мрачные деревья парка, едва сквозившие из-за дымчатого тумана, блаrодаря их за покпй. По целым утрам сиживал я теперь один-одинехонек, часто ничего· не делая, даже не читая, иногда прибегал Саша, но не мешал одиночеству. Г<ауг>, живший со мной, без крайности никогда не входил до обеда, обедали мы в седьмом часу. В этом досуге разбирал я факт за фактом все бывшее, слова и письма, людей и себя; ошибки направо, ошибки налево, слабость, шаткость, 1 гостиной ( англ.). б
раздумье, мешающее делу, увлеченье другими. И в продолжение этого разбора внутри исподво.1ь совершался переворот ... Были тяжелые минуты, и не раз слеза скатывалась по щеке; но были и другие, не радостные, но мужественные; я чувствовал в себе с11лу, я не надеялся НII на кого больше, но на,1ежда на себя крепчала, я становился независимее от всех. Пустота кругом окрепила меня, дала время собраться, я отвыкал от людей, то есть не искал с ними ис.• тинного сближения; я и не избегал никого, но лица мне сделались равнодушны. Я увидел, что серьезно-глубоких связей у меня нет. Я был чужой между посторонними, сочувствовал больше одним, чем другим, но не был ни с кем. тесно соединен. Оно и прежде так было; но я не замечал этого, постоянно увлеченный собственными мыслями; теперь маскарад кончился, домино были сняты, венки попадали с голов, маски с лиц, и я увидел другие черты, не те, которые я пре,.1.полагал. Что же мне было делать? Я мог не показывать, что я многих меньше люблю, то есть больше знаю; но не чувствовать этого я не мог, и, как я сказал, эти открытия не отняли у меня мужества, но скорее укреп11ли его. Для такого перелома лондонская жизнь была очень благотворна. Нет города в r.1ире, который бы больше отучал от людей и больше приучал бы к одиночеству, как Лондон. Его образ жизни, расстояния, климат, самые массы народонаселения, в 1юторых личность пропадает, все это способствовало к тому вместе с отсутствием континентальных развлечений. Кто умеет жить один, тому не•1его бояться лондонской скуки. Здешняя жизнь, точно так же как здешний воздух, вредна слабому, хилому, ищущему опоры вне себя, ищущему привет, участие, внимание~ нравственные легкие дОЛr!<НЫ быть здесь так же крепки, как и те, которым назначено отделять из продымленного тумана кислород. Масса спасается завоевыванием себе насущного хлеба, купцы.- недосугом сrяжания, все - суетой дел; но нервные, романтические натуры, любящие жить на людях, умственно тянуться и праздно млеть, пропадают здесь со скуки, впадают в отчаяние. Одиноко бродя по Лондону, по его каменным просе• 7
кам, по его угарным коридорам, не видя иной раз ни на шаг вперед от сплошного опалового тумана и толкаясь с какими-то бегущими тенями - я много прожил. Обыкновенно вечером, когда мой сын ложился спать, я отправлялся гулять; я почти никогда ни к кому не за-_ ходил; читал газеты, всматривался в тавернах в незнакомое племя, останавливался на мостах через Темзу. С одной стороны прорезываются и готовы исчезнуть· С'Галактиты парламента, с другой - опрокинутая миска 1 св. Павла ... и фонари ... фонари без конца в обе стороны. Один город, сытый, заснул; другой, голодный, еще не проснулся - пусто, только слышна мерная поступь по-, лисмена с своим фонариком. Посидишь, бывало, посмотришь, и на душе сделается тише и мирнее. И вот за все за это я полюбил этот страшный муравейник, где сто тысяч человек всякую ночь не знают, где прислонить голову, и полиция нередко находит детей и женщин, умерших с голода, возле отелей, в которых нельзя обедать, не истративши двух фунтов. Но такого рода переломы, как бы быстро ни приходили, не делаются 'разом, особенно в сорок лет. i\1.ного времени прошло, пока я сладил с новыми мыслями. Ре~_ шившись на труд, я долго ничего не делал или делал не то, что хотел. Мысль, с которой я приехал в Лондон,- искать суда · своих - была верна и справедлива. Я: это и теперь по-· вторяю с полным и обдуманным сознанием. К кому же, в самом деле, нам обращаться за судом, за восстановлением истины? за обличением лжи? Не идти же нам тягаться перед судом наших врагов, судящих по другим началам, по законам, которых мы. не признаем. Можно разведаться самому, можно, без сомнения.: Самоуправство вырывает силой взятое силой и тем самым приводит к равновесию; месть такое же простое и верное человеческое чувство, как благодарность; но ни месть, ни самоуправство ничего не объясняют. Может· же случиться, что человеку в объяснении - главное дело, может быть ему восстановление правды доро'же мести: Ошибка была не в главном положении - она была· в прилагательном; для того чтоб был суд с_воих, над~бно 8.
было прежде всего иметь своих. Где же они были у меня? .. Свои у меня были когда-то в России. Но я так вполне был отрезан на чужбине, надобно было во что б ни стало снова завести речь с своими - хотелось им рассказать, что тяжело лежало на сердце. Писем не пропускают - книги сами пройдут; писать нельзя - буду печатать, и я принялся мало-помалу за «рылое и думы» и за устройство русской типографии. ГЛАВА II го Р ныв в в Р шин ьr Центральный европейский кол~итет *.-Маццини. Ледрю-Роллен..- Кошут. Издавая прошлую «Полярную звезду», я долго думал - что следует печатать из лондонских воспоминаний и чт6 лучше оставить до другого nремени. Больше. половины я отложил, теперь я печатаю из нее несколько отрывков. Что же изменилось? - 59 и 60 годы * раздвинули берега. Личности, партии уяснились, одни окрепли, другие улетучились. С напряженным вниманием, останавливая не только всякое суждение, но самое биение· сердца, следили мы эти два года за близкими лицами; они то исчезали за облаками порохового дыма, то вырезывались из него с такою яркостью, росли быстро, быстро и снова скрывались за дымом. На сию минуту он рассеялся, и на сердце легче, все дорогие головы целы! А еще дальше за этим дымом, в тени, без шума битв, без ликований торжества, без лавровых венков· одна личность достигла колоссальных размеров. Осыпаемый проклятиями всех партий: обманутым ПJ1ебеем, диким попом, трусом-буржуа и пиэмонтской дрянью; оклеве_танный всеми органами всех реакций, от_ папского и императорского «Мон;пера» до либеральных кастратов Кавура * и великого евнуха лЬндонски5( менял «Теймса» (который не может назвать имени 9
Маццини, не прибавив площадной брани),- он остался не только ... «неколебим пред общим заблуждением» ... * но благословляющим с радостью и восторгом врагов и друзей, исполнявших его мысль, его план *. Указывая на него, как на какого-то Абадонну,- Народ, таинственно спасаемый тобою, Ругался над твоей священной сединою ... * ... Но возле него стоял не Кутузов, а Гарибальди. В лице своего героя, своего освободителя Италия не разрывалась с Маццини. Как же Гарибальди не отдал ему полвенка своего? Зачем не признался, что. идет с ним рука в руку? Зачем оставленный триумвир римский не предъ5Iвил своих прав? * Зачем он сам просил не поминать его, и зачем народный вождь, чистый, как отрок, молчал и лгал разрыв? Обоим было что-то дороже их личностей, их имени, их славы - Италия! И пошлая современность их не поняла. У ней не хватило емкости, на столько величия; . бухгалтерской книги их недостало до того, чтоб подвести итог таких credit и debet! 1 Гарибальди сделался еще больше «лицом из Корнелия Непота» 2 ; он так антично велик в своем хуторе, так простодушно, так чисто велик, как описание Гомера, как греческая статуя. Нигде ни риторики, ни декораций, .ни дипломаций,- в эпопее они были не нужны; когда она кончилась и началось продолжение календаря, тогда король отпустил его, как отпускают довезшего ямщика *, и, сконфуженный, что ему ничего нельзя дать на водку, перещеголял Австрию колоссальной неблагодарностью*; а Гарибальди и не рассердился, он, улыбаясь, с пятидесятью скудами в кармане вышел из дворцов стран, покоренных им, предоставляя дворовым усчит1;>шать его расходы и рассуждать о том, что он испортил шкуру медведя. Пускай себе тешатся, половина великого дела сделана - лишь бы Италию сколо• тить в одно и прогнать белых кретинов *. 1 прихода и расхода ( лат.). 2 V «Поляр. зведа» *. (Прим. А. И. Герцена.) 10
Были минуты тяжелые для Гарибальди. Он увлекается людьми; как он увлекся А. Дюма, так увлекается В11ктором-Эммануилом *; неделикатность короля огорчает его; король это знает и, чтоб задобрить его, посылает фазанов, собственноручно убитых, цветы из своего сада и любовные записки, подписанные: «Sempre il tuo amico Vittorio» 1 • Для N\аццини - люди не существуют, для него существует дело, и притом одно дело; он са~1 существует, «живет II движется» только в нем. Сколько ни посылай ему король фазанов и цветов, он его не тронет. Но он сейчас соединится не только с ним, которого он считает за доброго, но пустого человека,- но с его маленьким Талейраном *, которого он вовсе не считает ни за доброго, ни за порядочного человека. 1',1.аццини - аскет, Кальвин, Прочида итальянского освобождения. Односторонний, вечно занятый одной идеей, вечно на страже и готовый, Маццини с тем упорством и терпением, с которым он создал, из разбросанных людей и неясных стремленпй, плотную партию* и, после десяти неудач, вызвал Гарибальди и его войско, полсвободной Италии и живую, непреложную надежду на ее единство,- Маццини не спит. День и ночь, ловя рыбу и ходя на охоту, ложась спать и вставая, Гарибальди и его сподвижники видят худую, печальную руку Мацщrни, указывающую на Рим, и они еще пойдут туда! Я дурно сделал, что выпустил, в напечатанном отрывке, несколько страниц об Маццини; его усеченная фигура вышла не так ясно, я остановился именно на его размолвке с Гарибальди в 1854 и на моем разномыслии с ним*. Сделано было это мною из деликатности, но эта деликатность .мелка для Маццини. О таких людях нечего умалчивап,, их щадить нечего! После своего возвращения из Неаполя он написал мне записку; я поспешил к нему *, сердце щемило, когда я его увидел; я все же ждал найти его грустным, оскорбленным в своей любви, положение его было в высшей степени трагическое; я действительно его нашел тс.1есно состаревшимся и помолоделым душой; он 1 Всег_да твой друг Виктор ( итал.). 11
бросился ко мне, по обыкновению протягивая обе руки, со словами: «Итак, наконец-то, сбывается! .. » - в его глазах был восторг, и голос дрожал. Он весь вечер рассказывал мне о времени, предшествовавшем экспедиции в Сицилию *, о своих сношениях с Виктором-Эммануилом*, потом о Неаполе. В увлечении, в любви, с которыми он говорил о победах, о· подвигах Гарибальди, было столько же дружбы к нему, как в его брани за его доверчивость и за неуменье распознавать людей. Слушая его, я хотел поймать одну ноту, один звук обиженного самолюбия, и не поймал; ему грустно, но грустно, как матери, оставленной на время возлюбленным сыном, она знает, что сын воротится, и знает больше этого - что сын счастлив; это покоывает все . . для нее! Маццини исполнен надежд, с Гарибальди он ближе, чем когда-нибудь. Он с улыбкой рассказывал, как толпы неаполитанцев, подбитые агентами Кавура, окружили его. дом с криками: «Смерть 1\1.аццини!» Их, между прочим, уверили, что Маццини «бурбонский республиканец». «У меня в это время было несколько человек наших и один молодой русский '\ он удивлялся, что мы продолжали прежний разговор. «Вы не опа.сайтесь,- сказал я ему в успокоение,- они J.;tеня не убьют, они только кричат!» Нет, таких людей нечего щадить! 31 января 1861. В Лондоне я спешил увидеть Маццини не только потому, что он принял самое теплое и деятельное участие в несчастьях, которые пали на мою семью, но еще и потому, что я имел к нему особое поручение от его друзей *. Медичи, Пизакане, Меццокапо, Козенц, Бертани и другие были недовольны направлением, которое давалось из Лондона; они говорили, что Маццини плохо знает новое положение, жаловались на революционных царедворцев, которые,· чтоб подслужиться, поддерживали в ттем мысль, что все готово для восстания и жде~: только сигнала. Они . хотели внутренних преобразова12.
ний, им казалось необходимым ввести гораздо больше военного элемента и иметь во глаnе стратегов, вместо адвокатов и журналистов. Для этого они желали, чтоб Маццини сблизился с талантливыми генералами вроде Уллоа, стоявшего возле старика Пепе, в каком-то недовольном отдалении. Они поручили мне рассказать все это Маццини долею потому, что они знали, что он имел ко мне доверие, а до.11ею и потому, что мое положение, независимое от итальянских партий, развязьшало мне руки. · · Маццини меня принял как старого приятеля. Наконец речь дошла до порученного мне от его друзей. Он меня сначала слушал очень внимательно, хотя и не скрывал, что ему не совсем нравится оппозиция; но когда из общих мест я дошел до частностей и личных вопросов, тогда он вдруг прервал мою речь: Это совершенно не так, тут нет ни слова дельнаго! Однако,- заметил я,- нет полутора месяца, как я оставил· Геную, и в Италии был два года без выезда, и могу сам подтвердить многое из того, чт6 говорил ему от имени друзей. - Оттого-то вы это и говорите, что вы были в Генуе. Что такое Генуя? Что вы могли там слышать? Мнение одной части эмиграции. Я знаю, что она так думает, я и то знаю, что она ошибается. Генуя очень важный центр, но это одна точка, а я знаю всю Италию; я знаю потребность каждого местечка от Абруцц до Форальберга. Друзья наши в Генуе разобщены со всем полуостровом, они не могут судить об его потребностях, об общественном настроении. Я сделал еще два-три опыта, но он уже был en garde 1 , начинал сердиться, нетерпеливо отвечал ... Я замолчал с чувством грусти; такой нетерпимости я прежде в нем не замечал. - Я вам очень благодарен,- сказал он, подумав. Я должен знать мнение наших друзей; я готов взвесить каждое, обдумать каждое, но со;--ласиться или нет, это - другое де.т:;.о; на мне лежит большая ответствен• l настороже (франц.) 13
ность не только перед совестью и богом, но перед народом итальянским. Посольство мое не удалось. Маццини тогда уже обдумывал свое 3 февраля 1853 года *; дело для него было решенное, а друзья его не были с ним согласны. Знакомы вы с Ледрю-Ролленом н Кошутом? Нет. Хотите познакомиться? Очень. Вам надобно с ними повидаться, я вам напишу к обоим несколько слов. Расскажите им, что вы видели, как оставили наших. Ледрю-Роллен,- продолжал он, взяв перо и начав записку,- самый милый человек в свете, но француз jusqu'au bout des ongles 1 : он твердо верует, что без революции во Франции - Европа не двинется,- le peuple initiateur! .. 2 А где французская инициатива теперь? Да и прежде идеи, дпигавшие Францию, шли из Италии или из Англии. Вы увидите, что новую эру революции начнет Италия! Как вы думаете? Признаюсь вам, что я этого не думаю. Что же,- сказал он, улыбаясь,- славянский мир? Я этого не говорил; не знаю, на чем ЛедрюРоллен основывает свои верования, но весьма вероятно, что ни одна революция не удастся в Европе, пока Фран ·ция в том состоянии прострации, в которой мы ее видим. - Так и вы еще находитесь под prestig'eм Франции? - Под престижем ее географического положения, ее страшного войска и ее естественной опоры на Россию, Австрию и Пруссию 3 • - Франция спит, мы ее разбудим. Мне оставалось сказать: «Дай бог, вашими устами мед пить!» Кто из нас был прав, на ту минуту - доказал Гарибальди. В другом месте я говорил о моей встрече с ним 1 до кончика ногтей (франц.). 2 народ-инициатор ( франц.). 3 Этот разговор был осенью 1852. (Прим. А. И. Герцена.) 14
в вест-индских доках, на его американском корабле «Common Wealtl1» *. Там за завтраком у него, в присутствии Орсини, Гауга и меня, Гарибальди, говоря с большой дружбой о Маццини, высказывал открыто свое мнение о 3 феврале 1853 ( это было весной 1854) и тут же говорил о необходимости соединения всех партий в одну военную. В тот же день, вечером, мы встретились в одном доме; Гарибальди был не весел, Маццини вынул из кармана лист «Italia del Popolo» * и показал ему какую-то статью. Гарибальди прочнтал ее и сказал: - Да, написано бойко, а статья превредная; я скажу откровенно: за такую статью стоит журналиста или писателя сильно наказать" Раздувать всеми силами раздор между нами и Пиэмонтом в то время, когда мы только имеем одно войско - войско сардинского короля! Это опрометчивость и ненужная дерзость, доходящая до преступления. Маццини отстаивал журнал; Гарибальди сделался еще скучнее. Когда он собирался ехать с корабля, он говорил, что ночью будет поздно возвращаться в доки и что он поедет спать в отель, я предложил вместо отеля ехать спать ко мне, Гарибальди согласился. После этого разговора, осажденный со всех сторон неустрашимым легионом дам, Гарибальди ловкими маршами и контрмаршами выпутался из хоровода и, подойдя ко мне, шепнул мне на ухо: Вы до которого часа останетесь? - Поедемте хоть сейчас. - Сделайте одолжение. Мы поехали; на дороге он сказал мне: - Как мне жаль, как мне бесконечно жаль, что Рерро 1 так увлекается и с благороднейшим, чистейшим намерением делает ошибки. Я не мог вытерпеть давеча: тешится тем, что выучил своих учеников дразнить Пиэмонт. Ну что же, если король бросится совсем в реакцию, свободное слово итальянское смолкнет в Италии и последняя опора пропадет. Республика, 1 Уменьшительное от Джузеппе. ( Прuм. А. И. Герцен.а.) 15
республика! Я всегда был республиканец, всю жизнь, да дело теперь не в республике. lv\.accы итальянские я знаю лучше Маццини, я жил с ними, их жизнию. Мац. цини знает Италию образованную и владеет ее умами; но войска, чтор выгнать австрийцев и папу, из них не составишь; для массы, для народа итальянского одно знамя и есть - единство и изгнание инозелщев! А как же достигнуть до этого, опрокидывая на себя единственно сильное королевство в Италии, которое, из каких бы причин ни было, хочет стать за Италию и боится; вместо того чтоб его звать к себе, его толкают прочь и обижают. В тот день, в который молодой чело· век* поверит, что он ближе к эрцгерцогам, чем к нам, судьбы Италии затормозятся на поколение или на два. На другой день было воскресенье, он ушел гулять ·с моим сыном, сделал у Калдези его дагерротип и при• нес мне его в подарок, а потом остался обедать. Середь обеда меня вызывает один итальянец, по• сланный от Маццини, он с утра отыскивал Гарибальди; я просил его сесть с нами за стол. Итальянец, кажется, хотел говорить с ним наедине, я предложил им идти ко мне в кабинет. - У меня никаких секретов нет, да и чужих здесь нет, говорите,- заметил Гарибальди. В продолжение разговора Гарибальди еще раз по• -вторил, и притом раза два, то же, что мне говорил, когда мы ехали домой. Он внутренно был совершенно согласен с Маццини,, но р-1сходился с ним в исполнении, в средствах. Что Га• рибальди лучше знал массы, в этом я совершенно убеж• ден. Маццини, как средневековый монах, глубоко знал <?дну сторону жизни, но другие создавал; он много ~ил мыслью и страстью, но не на дневном свете; он с молодых лет до седых волос жил в карбонарских юнтах *, в кругу гонимых республиканцев, либераль• ных писателей; он был в сношениях с греческими гете• риями и с испанскими exaltados 1 *, он конспирировал с настоящим Каваньяком * и поддельным Ромарино *, с швейцарцем Джемсом Фази, с польской демокрацией, 1 радикалами (исп.). 16
с молдо-валахами ... * Из его кабинета вышел благословленный им восторженный Канарский, пошел в Россию и погибнул *. Все это так, но с народом, но с этим solo interprete della legge divina 1 , но с этой густой толщей, идущей до грунта, то есть до полей и плуга, до диких калабрийских пастухов, до факинов и лодочников, он никогда не был в сношениях, а Гарибальди не только в Италии, но везде жил с ними, знал их силу и слабость, горе и радость; он их знал на поле битвы и середь бурного океана и умел, как Бем, сделаться легендой *, в него верили больше, чем в его патрона Сан-Джузеппе. Один Маццини не верил ему. И Гарибальди, уезжая, сказал: -. Я еду с тяжелым сердцем: я на него не имею влияния, и он опять предпримет что-нибудь до срока! Гарибальди угадал, не прошло года, и снова две-три неудачные вспышки; Орсини был схвачен пиэмонтскими жандармами, на пиэмонтской земле, чуть не с оружием в руках, в Риме открыли один из центров движения, и та удивительная организация, о которой я говорил 2 , разрушилась *. Испуганные правительства усилили полицию; свирепый трус, король неаполитанский *, снова бросился на пытки. Тогда Гарибальди не вытерпел и напечатал свое известное письмо. «В этих несчастных восстаниях могут участвовать или сумасшедшие, или враги итальянского де.ца» *. Может, письма этого и не следовало печатать. Маццини был побит и несчастен, Гарибальди наносил ему удар.:. Но что его письмо совершенно последовательно с тем, что он мне говорил и при мне - в этом нет сомнения*. На другой день я отправился к Ледрю-Роллену - он меня принял очень приветливо. Колоссальная, импозантная фигура его - кот9рой не надобно разбирать en detail 3 ,- общим впечатлением располагала в его пользу. Должно быть, он был и Ьоп enfant и bon vivant 4 • 2 : единственным истолкователем божественного закона (итал.). 2 «Пол. звезда» V *. (Прим. А. И. Герцена.) 3 по мелочам ( франц.). 4 добрым малым... любителем хорошо пожить ( франц.). А. И. Герцен, т. б п
Морщины на лбу и проседь - показывали, что заботы и ему не совсем даром прошли. Он потратил на революцию свою жизнь и свое состояние - а общественное мнение ему изменило. Его странная, непрямая роль в апреле и мае, слабая в Июньские дни - отдалила от него часть красных - не сблизив с синими *. Имя его, служившее символом· и произносимое иной раз с ошибкой 1 мужиками, но все же произносимое,- реже было слышно. Самая партия его в Лондоне таяла больше и больше, особенно когда и Феликс Пиа открыл свою лавочку в Лондоне *. Усевшись покойно на кушетке, Ле-дрю-Роллен начал меня гарангировать 2 • - Революция,- говорил он,- только и может. лучиться (rayonner) из Франции. Ясно, что, к какой бы стране вы ни принадлежали, вы должны прежде всего помогать нам - для вашего собственного дела. Революция только может выйти из Парижа. Я очень хорошо знаю, что наш друг Маццини не того мнения,- он, увлекается своим патриотизмом. Что может сделать Италия с Австрией на шее и с наполеоновыми солдатами в Риме? Нам надобно Париж, Париж -·это Рим, Варшава, Венгрия, Сицилия, и, по счастью, Париж совершенно готов - не ошибайтесь - совершенно готов! Революция сделана - la revolution est faite: c'est claiг comme bonjour 3 • Я об этом и не думаю, я думаю о по- . следствиях, о том, как избегнуть прежних ошибок ... Таким образом он продолжал с полчаса и вдруг, спохватившись, что он и не один и не перед аудиторией, добродушнейшим образом сказал мне: - Вы видите, мы с вами совершенно одинакого мнения. Я не раскрывал рта. Ледрю-Роллен продолжал: - Что касается до материального факта революции,- он задержан нашим безденежьем, средства наши 1 Мужички дальних краев любили Le Duc Rollin'a и жалели только, что им руководствует женщина, с которой он свяэался, Lа Martine *. Что она-то дюка и сбивает, а что он сам pour le populaire .<за народ (франц.)>. (Прим. А. И. Герцена.) 2 приветствовать торжественной речью ( от франц.' harc.nger). 3 революция сделана; это ясно, как день ( франц.). 18
истощились в этой борьбе, которая идет годы и годы. Будь теперь, сейчас в моем распоряжении сто тысяч франков - да, мизерабельных 1 сто тысяч франков - и послезавтра, через три дня революция в Париже. - Да как же это,- заметил я, наконец,- такая богатая нация, совершенно готовая на восстание, не находит ста тысяч, полмиллиона франков. Ледрю-Роллен немного покраснел, но, не запинаясь, отвечал: - Pardon, pardon, вы говорите о теоретических предположениях - в то время как я вам говорю о фактах, о простых фактах. Этого я не понял. К:огда я уходил, Ледрю-Роллен, по английс1юму обычаю, проводил меня до лестницы и еще раз, подавая мне свою огромную, богатырскую руку, сказал: - Надеюсь, это не в последний раз, я буду всегда и . 2 рад... так, au revo1r . В Париже,- ответил я. - Как в Париже? - Вы так убедили меня, что революция за плечами, что я, право, не знаю, успею ли я побывать у вас здесь. Он смотрел на меня с недоумением, и потому я поторопился прибавить: - По крайней мере я этого искренно желаю - в этом, думаю, вы не сомневаетесь. - Иначе вы не были бы здесь,- заметил хозяин, и мы расстались. Кошута в первый раз я видел собственно во второй раз. Это случилось так: когда я приехал к нему, меня встретил в парлоре 3 военный господин, в полувенгерском военном костюме, с извещением, что г. губернатор не принимает. - Вот письмо от Маццини. - Я 'Сейчас передам. Сделайте одолжение.- Он указал мне на трубку и потом на стул. Через две-три минуты он возвратился. - Господин губернатор чрезвычайно жалеет, что не 1 несчастных ( от франц. miseraЫe}. 2 до свидания (франц.). 8 гостиной (от англ. parlor), 2* 19
может вас видеть сейчас, он оканчивает американскую почту ... впрочем, если вам угодно подождать, то он будет очень рад вас принять. - А скоро он кончит почту? - К пяти часам непременно. Я взглянул на часы - половина второго. Ну, трех часов с половиной я ждать не стану. - Да вы не приедете ли после? - Я живу не меньше трех миль от Ноттинг-Гиля. Впрочем,- прибавил я,- у меня никакого спешного дела к господину губернатору нет. - Но господин губернатор будет очень жалеть. - Так вот мой адрес. Прошло с неделю, вечером является длинный господин с длинными усами - венгерский полковник, с которым я летом встретился в Лугано. - Я к вам от господина губернатора: он очень беспокоится, что вы у него не были. _ - Ах, какая досада .. Я ведь, впрочем, оставил адрес. Если б я знал время, то непременно поехал бы к Кошуту сегодня - или ...- прибавил я вопросительно, как надобно говорить, к господину губернатору? - Zu dem Olten, zu dem Olten 1 ,- заметил, улыбаясь, гонвед.- Мы его между собой всё называем der Olte. Вот увидите человека! .. такой головы в мире нет, не было и ...- полковник внутренно и тихо помолился Кошуту. - Хорошо, я завтра в два часа приеду. - Это невозможно, завтра середа, завтра утром старик принимает одних наших, одних венгерцев. Я не выдержал, засмеялся, и полковник з-асмеялся. Когда же ваш старик пьет чай? - В восемь часов вечера. - Скажите ему, что я приеду завтра в восемь часов, но, если нельзя, вы мне напишите. - Он будет очень рад - я вас жду в приемной. На этот раз, как только я позвонил, длинный пол1ювник меня встретил, а короткий полковник тотчас повел в кабинет Кошута*. 1 К старику, к старику (южно-нем.). 20
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==