Aleksandr Herzen - Byloe i dumy : časti 4-5

Вы, может быть, с этим не согласны, потому что сы ставите роль выше всего. Не сердитесь! Погодите! Дайте договорить. В первой главе вашего «Vom andcrn Ufer», в русском и немецком текстах, следующие ваши слова: «Человек любит эффект, ролю, особенно трагическую; страдать хорошо, благородно, предполагает несчастье; страдание отвлекает, утешает ... да, да, утешает» *.- Как я уже в Ницце вам говорил, я сначала принял было это ваше изречение за обмолвку, хотя и не хорошую. Тогда вы мне возразили, что вы не помните этих слов. Нисколько не относя исключительно к вам эти слова, то есть не полагая, чтоб вы о людях вообще судили n этом случае по самому себе, я до сих пор думал, что это ваше изречение, как большая часть des Reflexioпs de la Rochefoucauld *, на которые оно очень похоже, как мастерски однажды сделанная Белинским характеристика талантливых людей нашего времени - ипербола, шутка. И потому, когда я узнал, что Х. в Швейцарии вознегодовал на генерала за его образ действия в вашем деле, я принял это его негодование не за роль, а за чувство, и написал вам: «Да, я вижу, Х. мне брат».- Когда Т. (при свидетеле) объявлял, что он осужден «на вечность+ два года», я также поверил этому и даже пересказал это некоторым людям. Вчера мне г-жа Т. сказа.па, что ее муж никогда не был осужден. Ergo 1 , я в глазах тех, кому я пересказал его ложь, такой же благёр, как он. Это мне неприятно. Кто виноват? Разумеется, я, потому что я был «молод, легковерен»; но и они виноваты, потому что они лгали. Нет, таких благёров, как я увидел в Ницце, я ни на Руси, ни инде еще не видал. В письме моем к вам от 19 явваря я сказал вам, что я хочу без эскландра 2 уда.:н~1ъся от этих людей, они ба мне антипатичны. Написал же я вам это потому, что с вами я хочу играть в открытую. Но, погруженный в себя, вы не поняли этой весы,1а простой мысли. Иначе вы, вероятно, не дали бы мне и самого пустого поручения к Т.- Вы тоже 1 Следовэтелыю ( лат.). 2 скандала (от франц. esclandre). 617

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==