не сделался платоническим соплакальщиком ее, а сомневался, не наслаждение ли вместо горести достав ,1я1-9т ей слезы, душераздирательные сцены, объяснения в нес1<0J1ько часов и проч., и проч. Время ш:ю, и исподволь многое изменилось. Она с быстротою, которая только встречается у нервных больных, поздоровела, сде.1алась веселее, стала еще внимательнее к туалету, и хотя самые вздорные поводы снова приводили к прежним сценаы между нею и Энгельсоном, к прощанью Сократа перед цикутой и к готовности идти по следам Сафо в пучину морскую, но в сумме дела шли лучше. Вечно полулежащая от слабости, вечно утомленная женщина выпрямилась, как Сикст V, стала полнеть, и до того, что раз бедный Коля, сидя за обедом и глядя на ее полную грудь, сказа.1, покачивая головой: «Sehr viel Milch!» 1 Видно бы.10, что новый интерес занял ее жизнь, что что-то разбудило ее от болезненной летаргии. С тех пор кан: ыы объяснились с ней, она начала упорную игру, обдумывая всякий ход, не хуже игроков du cafc Regent, и терпеливо поправляя ошибки. Иногда она изменяла себе, делала про:-,1ахи, увлекалась в ту или другую сторону, но с постоянством: возвращалась к прежне;\1у плану. План этот шел уже дальше закрепления в свою в,1асть Энгельсона, дальше отместки мне; он состоял в тоы, чтоб завладеть всеми нами, всем домом и, пользуясь уси,пшающейся болезнью Natalie, взять в свои руки воспитанье, всю жизнь, si поп - non, то есть в противном случае разорвать во что б ни стало мою связь с Энге.1ьсоно::\1. Но прежде че:\1 она достигла последнего резу.1ыата, игра представ.1яла ыного ходов, очень трудных, тяжелых уступок, кошачьей тактики и большого выжидания - многое она сделала, но не все. Бесконечная болтовня Энге.пьсона мешала ей столько же, сколько мои раскрытые r.1аза. На лучшее могла бы она употребить ту энергию, ту силу, ту настойчивость, которую она потратила на свой 1 Очень много молока! ( нелt.) 2 если нет - нет ( лат.). 39* 611
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==