Aleksandr Herzen - Byloe i dumy : časti 4-5

бавок с больш11l\1и краснымr1 брасарами 1 , украшенными разными эмблемами. Струве представил мне свою свиту, демократически называя ее «братьями в ссылке». Я с удовольствием узнал, что один из них, молодой человек лет двадцати, с видом бурша, недавно вышедшего из фуксов*, успешно занимал уже долж1юсть министра внутренних дел per interim 2 • Струве тотчас начал меня поучать своей теории о семи бичах, der sieben Gisseln: папы, попы, короли, солдаты, банкиры и т. д., и о водворении какой-то новой демократической и революционной религии. Я заметил ему, что если уже это зависит от нашей воли, заводить или нет новую религию, то лучше не заводить никакой, а предоставить это воле божией, оно же и по сущности дела относится более до нее. Мы поспорили. Струве что-то отпустил о \,Veltseele 3 , я ему заметил, что, несмотря на то, что Шеллинг так ясно определил мировую душу, называя ее das Schwebende 4, мне она порядком не дается. Он вскочил со стула и, подошедши ко мне как нельзя ближе со словами «извините, позвольте», принялся играть пальцами по моей голове, нажимая ими, как будто череп у меня был составлен из клавишей фисrармоники. - Действительно,- прибавил он, обращаясь к четырем братьям в ссылке: - Burger Herzen hat kein, aber auch gar kein Organ der Veneration 5 • Все были довольны отсутствием у меня «бугра почтительности», и я тоже. При этом он объявил мне, что он глубокий френолог и не толы<а писал книгу о Галлевой системе, но даже выбрал по ней свою Амалию, потрогавши предва­ ·рительно ее череп. Он уверял, что у нее бугра страстей совсе~ почти не существует и что зс1дняя часть черепа, обиталище их, почт11 приплюснута. По этой1 нарукавные повязки (от франц. brassaгd). 2 временно (лат.). 3 ыироnой душе (не,и.). 4 парящее (нем.). 5 Гражданин Герцен не имеет ни1<акого, решительно нн:<з1-:ого органа почтительности ( не;11.). 316

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==