Aleksandr Herzen - Byloe i dumy : časti 4-5

и я пошел за ними. Когда процессия подошла к Hбtcl de Vil!e, генерал. мэр и комиссар Временного правительства Демосфен Оливье * вышли в сени. Демосфе11, как следовало ожидать по его имени, приготовился произнести речь. Около него сделали большой круг; толпа, разумеется, двигалась вперед, Национальная гвардия ее осаживала назад; толпа не слушалась; это оскорбило вооруженных блузников, они опустили ружья 11, повернувшись, стали давить прикладам11 нос1<11 людей, стоящих uперед11; гражд,ше «Cдiшoii и нсразде.аьной республики» попят11.:111сь ... Де"10 это тем больше уд1шило l\1еня, что я еще весь был под влиянием италья1·1с:шх и, в особенност11, ри~1с1шх нравов, ГJ.е гордое чувство Л!!ЧIIОГО Д0CT0IIIICTBa 11 тел(!сно1'i, непрr-шосновенности развито в каждом человен:е, нс толыю в факино 1, в почтальо11е, но и в нищем. н:оторыi\ протягивает руку. В Роi\lанье * 11а эту дерзость отвеча:111 бы двадцатью «1<0.пте.1<1та:-,.1и» 2 • Французы попятились - может, у них был!1 r-.rозоли? Случай этот ненршпно подеikтвовал на меня; I< тому же, пришсдши в !16tel, я проче"1 в газетах руанскую исторшо '". Что же это знач11т, неужели герцог Ноаль прав? Но когда че"1ове1< хочет вер1пь, его в~ру трудно искоренить, и, не доезжая до Авиньона, я забыл марсельские г.риклады и руансrше штыки. В дилижансе с нами сел дородный, осанисты{~ аббат, средних лет и приятной наружности. Сначала он ради прнлнчия принялся за мо.11пвенн11к, но вскоре, чтоб не дремать, он положил его в кар~1ан и начал мило и умно разговаривать, с классической правильностью языка Портройяля и Сорбош-1ы *, с цитатами и цело:'11удренными остротами. · Де{1ств1пельно, одни французы умеют разговаривать. Нощы признаются в любви, поверяют тайны, поучают JJЛИ ругаются. В Англии оттого и любят рауты, что тут не до разговора ... толпа, нет места, все толкутся и толкаются, никто никого н-е- знает; если же со1 носильщике (от итал. faccliino) 2 ударами ножа (от итал. coltellata)'. 277

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==