находят расссян110сти в присутствии твоей жены или моей?» Что на это сказать? .. и притом, при всей простоте своей, Серафима очень сюссептибельна 1 , что при ее положении очень понятно. Я молчал. Это перешло все границы. - Что ж тут делать? - Очень просто: с негодяями, которые в состоянии намеренно забываться при женщине, надобно раззнакомиться. С такими людьми быть близким другом - презрительно ... - Да он не говорит, что Огарев это сделал намереюю. - Так о чем же речь? И ты, Грановский, друг Огарева, ты, который так знаешь его безграничную деликатность, повторяешь бред безумного, которого пора посадить в желтый дом. Стыдно тебе. Грановский смути.лея. - Боже мой! - сказал он,- неужели наша кучка людей, единственное место, где я отдыхал, надеялся, любил, куда спасался от гнетущей среды,- неужели и она разойдется в ненависти и злобе? Он покрыл глаза рукой. Я взял другую; мне было очень тяжело. - Грановский,- сказал я ему,- Корш прав: мы все слишком близко подошли друг к другу, слишком стиснулись и заступили друг другу в постромки ... Gemach! друг мой, Gemach! 2 Нам надобно проветриться, освежиться. Огарев осенью едет в деревню, я скоро уеду в чужие края,- мы разойдемся без ненависти и злобы; что было истинного в нашей дружбе, то поправится, очистится разлукой. Грановский плакал. С Кетчером по этому делу никаких объяснений не было. Огарев действительно осенью уехал, а вслед за ним- и мы. Laurel House, Putney, 1857. Гfер<есмотрено> в Буасьере и на дороге в с~нтябре 1865. 1 обидчива (от франц. susceptiЬle). 2 Спокойствие! .. спокоиств!fе! ( нем.) 248
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==