Aleksandr Herzen - Byloe i dumy : časti 1-3

Горький видел в Герце1-1е одного из «своеобразных стилистов» русской шпературы, называя автора «Былого и дум». первьщ в ряду таких писателей, как Некрасов, Тургенев, Салтыков, Лесков,· Г. Успенский, Чехов (М. Горький, О литературе, 1937, стр. 135). Блестящее мастерство слова в художественньrх II публицистических произведениях Герцена вызывало восторженные оценки у современников писателя. Тургенев говорил, что Герцен «был рожден стилистош> (см. «Вестник Европы», 1913, № l, стр. 59). Изве.стно, как восхнща.1 всегда автора «Записок охотника» язык Герцена, ~собенно язык и сти.11ь его воспоминаний: «приводит меня в восторг: живое тело», «так писать умел он один из русских» (письмо к П. В. Анненкову, 18/30 октября 1870 г., «Русс1<0е обозрение», 1894, No 4, стр. 518; и письмо к М. Е. ~алтыкову-Щедрину 19 января 1876 r., И. С. Тур r е не в, Первое собрание писем, СПб. 1884, стр. 281). В языке записок Герцена творческая индивидуальность пи- . сателя воплотилась особенно ярко. «Его ум - ум иск.1ючrпельный по си·ле, как его язык исключителен по. красоте и блеску»,- говорил о Герцене Горький (М. Горький, История русской лнтературы, стр. 206). Блестящие афоризмы, неожиданные сравнения и метафоры придают языку Герцена изумительную яркость и красочность. Герцен добивался непринужденного стиля, естественной простоты рассказа. Горькая ирония у него чередуется с забащ-1ым анекдотом, редко~тный архаизм уступает место смелому rаллицнз~1у, народный русский говор сосуществует с обилием иноязычных слов. В этих контрастных столкновениях проявляла себя характерная экспресснвность стиля Герцена. Неожиданные острые контрасты служили излюбленным приемом Герцена-стилиста. Порою они нарушали обычное представление о «нормах» литературного языка. В галлицизмах и «неверностях» в языке «Былого и дум» упрекал Герцена Тургенев («Письма К. Дм. К:авелина и Ив. С. Турrенев·а к Ал. Ив. Герцену:., Женева, 1892, стр. 90, письмо от 22 сентября 1856 r.); «слог твой чересчур небрежен»,- пишет Тургенев Герцену об отрывках мемуаров в третьей книжке «Полярной звезды». «Это тем более неприятно,- продолжает он,- что вообще .язык твой легок, быстр, светел и имеет свою физиономию ... » (там же, стр. 105, письмо от 16 января 1857 r.). То, в чем Тургенев видел «до безумия неправильный» язык (письмо к П. В. Анненкову, 18/30 октября 1870 r., «Русское обо419

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==