Она молчала, я взял ее ру1<у. Ну приходите же. Я вас прошу ... Придете? - Право, нельзя, я сначала надеваю блузу. - Приходите в блузе, я вас утром заставал не- . сколько раз в блузе. - А если вас кто-нибудь увидит? · - Кто? Человек ваш пьян, отпустите его спать, а ваша Дарья ... верно, любrп вас больше, чем вашего мужа - да она и со мной приятельница. Да и что же за беда? Помилуйте, ведь теперь десятый час,- вы хотели мне что-нибудь поручить, просили подождать ... - Без свечей... · - Велите принести. А впрочем, эта ночь стоит дня. Она еще сомневалась. - Приди же - приди! - шептал я ей на ухо, первый раз так обращаясь к ней. Она вздрогнула. - Приду - но только на минуту . ... Я ждал ее больше получаса... Все было тихо в доме, я мог слышать оханье и кашель старика, его медленный говор, передвиганье какого-то стола ... Хмельной слуга приготовлял, посвистывая, на залавке в передней свою постель, выругался и через минуту захрапел... Тяжелая ступня горничной, выходившей из спальной, была последним звуком... Потом тишина, стон больно1·0 и опять тишина ... вдруг шелест, скрыпнул пол, легкие шаги - и белая блуза мелькнула в дверях ... Ее волнение было так сильно, что она сначала не могла произнести ни одного слова, ее губы были холодны, ее руки - как лед. Я чувствовал, как страшно билось ее сердце. - Я исполнила твое желание,- сказала она, наконец.- Теперь пусти меня ... Прощай ... ради бога прощай, поди и ты домой,- прибавила она печально умоляющим голосом. Я обнял ее и крепко, крепко прижал ее к груди. д u 1 - py.r мои ... иди же. Это было невозможно ... Troppo tardi ... 1 Оставить ее в минуту, когда у нее, у меня так билось сердце,- это 1 Слишком поздно (итал.). 22* 339
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==