Aleksandr Herzen - Byloe i dumy : časti 1-3

ли он?» И время шло, и обычные подарки шли, и лакей Елизаветы Алексеевны Голохвастовой уже приходил с завязанной в салфетке богатой игрушкой, и Сенатор уже приносил какие-нибудь чудеса, но беспокойное ожидание сюрприза мутило радость. Вдруг, как-нибудь невзначай, после обеда или после чая, нянюшка говорила мне: - Сойдите на минуточку вниз, вас спрашивает один человечек. «Вот оно»,- думал я и опускался, скользя на руках по поручням лестницы. Двери в залу отворяются с шумом, играет музыка, транспарант с моим вензелем горит, дворовые мальчики, одетые турками, подают мне конфекты, потом кукольная комедия или комнатный фейерверк. К:ало в поту, суетится, все сам приводит в движение и не меньше меня в восторге. К:акие же подарки могли стать рядом с таким праздником,- я же никогда не любил вещей, бугор собственности и стяжания не был у меня развит ни в кцкой возраст,- усталь от неизвестности, множество свечек, фольги и запах пороха! Недоставало, может, одного - товарища, но я все ребячество провел в одиночестве 1 и, стало, не был избалован с этой стороны. У моего отца был еще брат, старший о6оих :;,- с которым он и Сенатор находились в открытом разрыве; несмотря на то, они именьем управляли вместе, то есть разоряли его сообща. Беспорядок тройного управления при ссоре был вопиющ. Два брата делали все наперекор старшему, он - им. Старосты и крестьяне теряли голову: один требует подвод, другой сена, третий дров, каждый распоряжается, каждый посылает своих пове1 Кроме меня, у моего отца был другой сын*, лет десять старШ(' меня. Я его всегда любил, но товарищем он мне не мог быть. Лет с двенадцати и до тридцати он провел под ножом хирургов. После ряда истязаний, вынесенных с чрезвычайным мужеством, превратив целое существование в одну перемежающуюся операцию, доктора объявили его болезнь неизлечимой. Здоровье было разрушено; обстоятельства и нрав способствовали окончательно сломать его жизнь. Страницы, в которых я говорю о его уединенном, печальном существовании, выпущены мной, я их не хqчу печатать без его согласия. (Прим. А. И. Герцена.) 24

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==