Aleksandr Herzen - Byloe i dumy : časti 1-3

безуспешные усилия в продолжение тридцати пяти лет. Камердинер, с своей стороны, не вынес бы такой жизни, если б не имел своего развлечения: он по большей части к обеду был несколько навеселе. Отец мой замечал это и ограничивался легкими околичнословиями, например, советом закусывать черным хлебом с солью, чтоб не пахло водкой. Никита Андреевич им2л обыкновение, выпивши, подавая блюды, особенно расшарк·1ваться. Как только мо/; отец замечал это, он выдумывал ему поручение, посылал его, например, спросить у «uирюльника Антона, не переменил ли он квартиры», прибавляя мне по-французски: - Я знаю, что он не съезжал, но он нетрезв, уронит суповую чашку, разобьет ее, обольет скатерть и перепугает меня; пусть он проветрится, le grand air 1 помогает. Камердинер обыкновенно при таких проделках чтонибудь отвечал; но когда не находил ответа в глаза, то, выходя, бормотал сквозь зубы. Тогда барин, тем же спокойным голосом, звал его и спрашивал, что он ему сказал? -· Я не докладывал ни слова. - С кем же ты говоришь? кроме меня и тебя, никого нет ни в этой комнате, ни в той. Сам с собой. - Это очень опасно, с этого начинается сумасшествие. Камердинер с бешенством уходил в свою комнату возле спальной; там он читал «Московские ведомости» и тресировал 2 волосы для продажных париков. Вероятно, чтоб отвести сердце, он свирепо нюхал табак; табак ли был у него силен, нервы носа, что ли, были слабы, но он вследствие этого почти всегда раз шесть или семь чихал. Барин звонил. Камердинер бросал свою пачку волос и входил. Это ты чихаешь? - Я-с. 1 свежий воздух (франц.). 2 заплетал ( от франu. tresser). 96

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==