des Fleurs, сад, отделанный в ультрамещанском вкусе возле Arc de Triomphe, с декорациями на холстине, с ис1<усственными развалинами, с маленькими фонтанчиками и разноцветными шкаликами. Бегу туда, беру билет и приготовляюсь слушать; играют кадрили, играют Страусовы вальсы, поют «Чувствительную Перету», играют отрывок из «Сороки-воровки»,- гимна все нет - наконец затрещал жалкий фейерверк,- мещанки испугались, их мужья показали храбрость Нея и Мюрата и с твердостью духа смотрели на полет ракет. Фейерверк - учтивое и огненное напоминовение, что пора идти вон; я в отчаянии отправляюсь к капельмейстеру с афишей в руке и требую «Pie Neuf» 1 • «Это не наша вина,- отвечает капельмейстер,- префект запретпл, мы с своей стороны сделали все, что могли, nous vous avons donne pour le «Pie Neuf» un morceau de la «Pie Voleuse» 2 • И это запрещение никого не поразило, никого не удивило, кроме меня. Глубоко оскорбленный, шел я домой по Елисейским полям и грустно посматривал на Place de la Revolution, с которого грозился черный и печальный обелиск, поставленный на месте страшной гильотины 21 января; я обернулся - добродетельные мещане шли так мирно, так покойно домой, хохотали, курили, а вдали исчезал Arc de Triomphe, на котором мастерской резец так славно вырезал громовую «Марсельезу». Журналы едва помянули об этом. Вот вам Франция в 1847 году. Мишле, начиная курс второго семестра, сказал: «Господа, прошедший год для нас нравственное Ватерлоо, глубже упасть нельзя, мы дотронулись до дна срама и позора». Мишле забыл, что есть у фокусников ящики с двумя, с несколькими днами. - Не могу сказать, чтоб Рим с первого раза сделал на меня особенно приятное впечатление. В Рим надобно вжиться, его надобно изучить; хорошие стороны его не бросаются в глаза, в наружности города есть что-то 1 Пия Девятого (франц.). 2 Мы вместо «Пия Девятого» дали вам отрывок из «Сороки-воровки» (франц.). Игра слов: по-французски «Пий» и «сорока» ~вучат одинаково. б* 83
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==