исчерпанного, как Италия, она лет двести, даже больше, ничего не делала, как будто нарочно для того, чтоб дать полное время описать себя со всех сторон, она позировала - великая красавица, великая куртизана между народами - о tu, cui f ео !а sorte Dono infelice di bellezza! .. 1 * Но, tempora mutantur, время тяжелого сна для Италии прошло; она, уставшая от двух великих прошедших*, захваченная во внутреннем раздоре внешними врагами, покорилась им, у ней не было больше сил лротивустоять; может, она и нашла бы еще в своей груди отвагу и мощь, но эту грудь разъедал изнутри ядовитый рак папства. Теперь Италия забыла старые притязания и семейные ссоры, теперь она плохо верит в папство, она спаялась горем и слезами и требует государственного единства и гражданской свободы. - В Ливурне я увидел первую «чивику», il popolo armato 2 • Я вообще не люблю ни орудий, ни солдат, но если уж есть необходимость в вооруженной силе, то :енутренняя стража, составленная из граждан и не одетая в шутовской мундир, всего менее оскорбляет. По счастию, тосканская чивика еще не успела нашить себе мундиры, люди, одетые кто во что попало, в бархатных и суконных куртках, в блузах всех цветов, в пальто всех покроев, с круглыми шляпами и в фуражках, с перевязью через плечо и с ружьем, занимали все караулы. Вы не можете представить себе, до какой степени это отсутствие мунд11ра облагораживает часового. Мундир отрезывает человека от людей, для солдата существует полк, знамя, военная честь, а не честь гражданина, нс город, не семья; это человек иного мира, его ремесло убивать по назначению начальства, и потому он одет иначе, и потому он противопоставлен au pequin 3 , фрачнику, мужику. Мундир - риза, облачение; солдат -не мирянин, он жрец смерти, человеческих жертвоприношений. Надевать мундир на Национальную гвардию - 1 о ты, которую судьба наградила злосчастным даром красоты! (итал.). 2 вооруженный народ (итал.) .. 3 штафирке ( франц.). 6 А. И. Герцен, т. 3 81
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==