Aleksandr Herzen - Pisʹma iz Francii i Italii; S togo berega; O razvitii revoljucionnych idej v Rossii

дочь, друг. Мария - его семья, его отдых, единственное человеческое утешение, она его поэзия, его trois-six, его примирение с жизнью,- ответ на все то, на что обстоятельства не дали ответа, а парижский воздух дал вопрос. Он стал ее сторожем, ее хранителем; разумеется, новорожденный поразил старика, так вполне веровавшего в ее чистоrу, в ее откровенность. Дело объяснилось; но ребенок вовлекает опять в траты, ему надобно молоко, средств нет, десять тысяч лежат неприкосновенными, о них и думать не смеют. Мария решается просить дочь барона, на которую она работает, чтобы она простила ей и не заставляла бы зарабатывать испорченного платья. В пышной гостиной сидит барон с дочерью; он что-то не в меру беспокоен, она не в меру грустна, а тут эта девчонка с вздорными требованиями, да еще сама говорит, что ей деньги нужны для ребенка. «Какого ребенка?» - «Мне подкинули».- «Когда?» - «Двенадцатого февраля». Барон, знающий жизнь, начинает журить девушку, без обиняков говорит, что это ее ребенок, что он ей ничего не даст, что он не поощряет беспорядков и распутства, наконец, бранит ее, что она смела его дочери говорить о таких непристойностях. Мария уходит, взволнованная и удивленная. Отец в бешенстве, дочь смущена; дело становится ясно: 12 февраля родила она; отец, чтоб спрятать концы в воду, дал 1 О тысяч франков доброй и услужливой повивальной бабке, г-же Потар, чтобы она уничтожила, сюпрuмuровала 1 ребенка; у г-жи Потар сердце нежное, нервы слабы до того, что она не могла подняться до высоты задачи, которою ее почтило доверие барона, она не убила ребенка, а подбросила его бедной девушке. Второпях деньги были потеряны (и pere Jean их нашел). Барон делает строжайший выговор г-же Потар и дает еще 1 О тысяч франков, чтоб радикальнее сбыть с рук ребенка ... Ребенок пропал, и пока Мария в отчаянии не может понять, что с ним сделалось, является полиция.- «Мария Дидье, вас обвиняют в р.етоубийстве».­ «Меня?» - спрашивает испуганная девушка. «Вашего 1 устранила (от франц. supprimer). 4 А. И. Герцен, т. З 49

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==