Aleksandr Herzen - Diletantizm v nauke ; Pisʹma ob izučenii prirody ; Statʹi i felʹetony 1842-1846

донскому изданию тексте есть строки, которые мorJ111 быть Itапнсаны не ранее конца 1845 года (о программе «Москвитянина» на 1846 год см. ниже). Фельетон был, вероятно, прислан Герцено:\1 для напечатания в «Петербургском сборшше» и не появился там также по цензурным причинам. Именно этот текст мог быть известен Дсбротобову, в своей реценз1111 на «Историю русс1<ой словесности» Шевырева ( «Современник», 1859, № 2) ссылавшемуся на «справе.1.ливое зал1ечание одного писателя» (то есть Герцена) о том, что лекцнн Шевырева о pyccкoii словесностн - «пренмуществешю того времен11, когда ничего не писали» (Н. А. Доб рол ю б о в, Полн. собр. соч., 1\\. 1935, т. II, стр. 444). Возможно, что этот пр11сланны11 Бе.11111скол1у текст послужил также источн11ком первоii (поо1ертной) публикации фе.1ьетона в Росси11 ( «Русская старина», 1871, № 11, стр. 528-534), где он напечатан без заг,1ав11я («Ум хорошо ...» - начало са:-,юго те((ста) в качестве «статьи, относящейся к 1846 году и посвященной В. Г. Белинскому» ( см. «Содержание» журнал а, а также посвящение на стр. 532: «Посвящаю Виссариону Гриrорьев11чу Бел11нскому, другу четы Московск0!"1 и Пстербурrскоii четы не врагу»). Автор фельетона в публикации не мог быть назван по цензурным причинам, однако во вступ11тельноii заметке к ней М. И. Се;\1евск1111 прнводит цитаты из «Путевых записок r. Вёдрина», ссылаясь на «Отечественные записки», и затем пишет, что «автор «Зап11сок Вёдрина» не забыл предмета своей парод11и н в юмор11ст11ческом очерке «Ум хорошо, а два лучше». Текст этот отличается от текста лондонского из.1.ання в основном разночтениями ст11листическоrо характера, лишь в отдельных случаях имеющ11ми смысловое значенне: так, например, в тексте «Русской старины» говорится о «па ралле.,ьном» ( а не «подробном» - см. стр. 402) «рассмотрении той и другой пары», о том, что Греч «публично читал в Петербурге поэзию грамматшш ... доказывая. как счастлив должен быть тот народ (а не «язык» - см. стр. 404), который так хорошо, как мы, спрягает глаголы» и т. д. Повид11мому, текст лондонс1<оrо издания и текст «Русской старинр1» восходят к источникам 40-х годов, отражающим в этих отдельных случаях разные этапы работы Герцена над фельетоном. Характерной особенностью комментируемого фельетона, rотооившеrося д.r1я публикаци11 в по,J.цензурной печат11, является необычайная емкость, «концентрированность» его содержания. 483

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==