лучит вселенскую книжку, только и спрашивает: «Есть ли дневник?» - «Есть!» - Она, моя голубушка, так и катается по полу (в Отаити это значит восторг) и посылает к Причарду за коньяком - выпить за здоровье редакции. Оно, кажется, безделица, а ведь это главная причина раздора между Причардом и капитаном Брюа *. Брюа - моряк и думал, что еше более вселенский журнал «Маяк», а Причнрд наклонен к пузеизму - словом, симпатизирует во многом с «Москвитянином» *... Впрочем, все это было в газетах, и Гизо насчет этого успо1<оил Пиля: Помарэ согласилась кататься по полу и от «Маяка». В сторону политику - бог с ней! Обратимся к «Москвитянину». Все ли прежние сотруд1шки останутся? - продолжал я думать, глядя на обертку с изяшным видом Кремля.- Останется ли г. Лихонин, переводивший Шиллерова «Дона Карлоса», кажется прямо с испанского и переводивший прекрасные стихи графини Сарры Толстой * на вовсе несуществующий язык, по крайней мере в земной юдоли? Останется ли главный сотрудник, дух праведного негодования против европейской цивилизации и индустрии? 1 А ведь одному «Маю<у» не справиться со всем этим*. «Москвитянин-реrе» 2 , что ни говорите, журнал был хороший: если б был кто-нибудь, кто его читал не в Отаити, а на Руси, тот согласился бы с нами. Чья вина? Кто ж не велит читать? Издатель «Маяка» математически доI<азал в своем несравненном отчете* за пятилетнее управление современным просвещением, вопервых, что со всяким годом у него подписчиков меньше и меньше, так что за 1844 год язык не повернулся признаться в цифре; во-вторых, что это очень стыдно читателям, а не журналу. Еще раз, жаль прежнего «Москвитянина». Господа! помните, как он вдохновенно объявил, что мы спим, а он не спит за нас (иные думали, что мы именно потому и спим, что он не спит!). Разумеется, в этом сторожевом положении иногда говорил он что 1 С чувством увидели мы потом в оглавлении именно двух прежних сподвижников «Москвитянина»: поэта М. Дмитриева и философа Стурдзу. ( Пpu,it. А. И. Герцен.а.) 2 отец ( франц.). 409
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==