Aleksandr Herzen - Diletantizm v nauke ; Pisʹma ob izučenii prirody ; Statʹi i felʹetony 1842-1846

развалиной? Отчего эти ввалившиеся щеки, отчего ее глаза, сделавшиеся огромными, блестят каким-то болезненно жемчужным отливом? Орфила и сам Распаль не найдут ничего ядовитого в ее желудке, когда она умрет; и немудрено, яд у ней в мозгу. Психические отравы ускользают от химических реагенций и от тупости людских суждений. «Чего недостает этой женщине? она утопает в роскоши»,- говорят глупейшие, не понимая, что муж, наряжающий жену не потому, что она хочет этого, а потому, что он хочет,- себя наряжает; он ее наряжает потому, что она его; на том же основании, как наряжает лакея и кучера. «Все так,- говорят умнейшие,- но, согласившись на просьбу родителей, она должна была благоразумнее переносить свою судьбу». А позвольте спросить: возможно ли хроническое самоотвержение? Разом пожертвовать собой - не важность: Курций бросился в пропасть *, да и поминай как звали - это понятно; а беспрестанно, целые годы, каждый день приносить себя на жертву - да где же взять столько геройства или столько ослиного терпенья? Довольно, что хватило сил на первую безумную жертву,- такая жертва, само собою разумеется, не приносится ни отцу, ни матери, потому что они перестают быть отцом и матерью, если требуют таких жертв. Супруг, вероятно, не остановился на купле, потребовал, сверх страшных жертв, от которых возмущается все человеческое достоинство, любви и, не найдя ее, начал, par depit 1 , тихое, кроткое, семейное преследование, эту известную охоту par force 2 , преследование внимательное, как самая нежная любовь, постоянное, как самая верная старуха-жена, преследование, отравляющее каждый кусок в горле и каждую улыбку на устах. Я коротко знаком с этим преследованием; оно, как Янус о двух лицах -·одно для гостей, глупо улыбающееся, другое для домашнего употребления, тоже улыбающееся, но улыбкой гиены, сказал бы я, если б гиены улыбались: хищные звери добросовестны, они не л.елают медовых уст, когда хотят кусать. Умри жена - 1 с досады (франц.). 2 с помощью силы (франц.). 364

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==