Aleksandr Herzen - Diletantizm v nauke ; Pisʹma ob izučenii prirody ; Statʹi i felʹetony 1842-1846

движности. Бытие живо движением; с одной стороны, жизнь есть не что иное, как движение беспрерывное, не останавливающееся, деяте.пьная борьба и, если хотите, деятельное примирение бытия с небытием, и чем упорнее, злее эта борьба, тем ближе они друг к другу, тем выше жизнь, развиваемая ими; борьба эта вечно у конца и вечно у начала,-беспрерывное взаимодействие, из которого они выйти не могут. Это - беличье колесо жизни. Животный организм представляет постоянную борьбу с смертию, которая всякий раз восторжествует; но торжество это опять в пользу определенного бытия, а не небытия. Многоначальные ткани, из которых составлено живое тело, беспрестанно разлагаются на двуначальные (то есть на неорудные, минеральные) и беспрестанно вновь образуются; голод возобновляет требования свои, потому что беспрерывно утрачивается материал; дыхание поддерживает жизнь и сожигает организм; организм беспрерывно вырабатывает сожигаемое. Не кормите животного - у него кровь и мозг сгорят ... Чем более развита жизнь, че~ в высшую сферу перешла она, тем отчаяннее борьба бытия и небытия, тем ближе они друг к другу. Камень гораздо прочнее зверя; в нем бытие преобладает над небытием, он ыало нуждается в среде, его окружающей, он без больших усилий, изrзне на него действующих, не из!v1енит ни формы, ни состава, он почти не носит в себе самом причину своего разложения - и оттого он упорен; малейшее прикосновение к мозгу жиrютного, к этой сложной, рыхлой, нетвердеющей массе, повергает его мертвым; малейшее неравновесие в сложном химизме крови - и животное страдает по своему нормальному состоянию, мучится и умирает, если не может победить, то есть восстановить норму. Страдательное, тяжелое бытие теснит своей грубой определенностью жизнь; жизнь ~камня - постоянный обморок; она там свободнее, где ближе к небытию; она слаба в высших проявлениях, она тратит, так сказать, вещественность на до- ~ стижение той высоты, на •которой бытие и небытие примиряются, подчиняются высшему единству. Все прекрасное нежно, едва существует; это цветы, умирающие от холодного ветра в то время, как суровый стебель 11 А. И. Герцен, т. 2 161

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==