Гомер: дамам сластями, мужчинам nодкой, вином и солеными закусками. Отсюда немудрено понять, что бал разгорается более и более .. Матери семейств, сидящие неподвижно около.стен, громче сплетничают; лица барышень пылают, юность и веселье берет верх над этикетом,- словом, бал во всей красе. В двенадцать часов губернатор окончил бостон, выходит в залу и танцует кадриль с хозяйкой: дома. В Ма .,~инове все танцуют - от грудных детей до столетних старцев - так, как все играют в бостон. Можно думать, что все жители заражены пляской Витта*. Потом треск, шум, sensation 1 ••• «Ваше превосходительство, еще минуту!» Генерал неумолим, генерал тверд, генерал не ужинает, генерал в шубе, генерал уехал. Несколько человек, не смевшие танцевать с ним под одной крышей, являются на паркете; уездный казначей: кричит в котильоне: «Окончим попурями! я смерть люблю попури!» От поп.урей за ужин, с ужина ·матери семейств укладываются, целуются, уезжают с дочерями; из дам остается одна подполковница,- ее не испугаешь ничем, бывалый человек. Шампанское льется рекой. Пьяный подполковник умоляет жену пройти с ним «русскую», одни свои, чужие разъехались. Канцелярский в фризовой повел смычком «барыню», и салон незаметно переливается в Перов трактир. Часа в четыре гости разъезжаются. Хозяин доволен, потирает себе руки, говоря: «Жаркий денек! Удался» ... Но довольно вязнуть в этом болоте; тяжело ступать, тяжело дышать. Перейдем в сферу, где человек от животных отделяется не одними зоогностическими признаками, которые упрочивают за ним почетное место возле обезьян и лемуров *. Вот одна человеческая встреча в Малинове, и очень странная притом. Недалеко от Малинова-города живет какой-то помещик, рассказы о котором бесконечны у малиновцев, богатый человек, выписывающий вещи из Парижа и из Лондона, устроивший свое именье по-ученому, по агрономии, польско-прусский дворянин и проч., проч. 1 сенсация (франц.). 92
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==