Il piccolo Hans - anno XII - n. 48 - ott./dic. 1985

crescita»: esso designa perciò, sul piano etimologico, e parallelamente a quanto manifesta il racconto sul piano figurale, lo spostamento (il movimento) dall'alto verso il basso. Mentre, per quanto riguarda l'altro termine, il «mat», Littré segnala il corrispondente sanscrito mahat, dalla radice mah, «crescere». Lo spostamento del «mat» dall'alto verso il basso, si dà dunque - e conformemente a una figura frequentissima nella poesia mallarméana (spesso rappresentata, come qui, solo nella filigrana dell'etimologia) - nell'ambito di una tensione «agonica», nella dinamica di una colluttazione. Al crescere dell'albero (del «mat») si oppone la forza contraria: il decrescere; per cui l'abolizione del «mat» significa, alla lettera (o, se si vuole, secondo la lettera dell'etimologia), farlo crescere nell'altro spazio, nella dimensione opposta, nell'abisso chiuso (sottolineo questa qualificazione, o specificazione) del mare. Inversa e simmetrica è la funzione cui è adibita la parte dell'altro oggetto: vale a dire, il «fianco» della sirena. Anfibia anch'essa, sintomaticamente, come il veliero, alla pari di questo è sottoposta, per la parte che ha a che fare con l'elemento che le è .Proprio, ad un analogo (inverso e simmetrico, appunto) spostamento. Il «fianco» designa infatti, senza equivoci, la parte del corpo della sirena che è raffigurato - tradizionalmente - sotto le specie di un pesce. Dire allora che una sirena, e proprio in riferimento alla sua parte marina, è «noyée», sarà poco meno che comico. E così è in effetti qualora si consideri il verbo nella sua accezione corrente. Ancora una volta la soluzione sta nel dizionario, nella lettera del dizionario. Sempre il Littré e il primo Larousse segnalano infatti, a proposito di pesci e di pesca, un'accezione squisitamente tecnica di «noyer»: il verbo designa l'azione, da parte del pescatore, di sollevare il pesce, una volta che sia stato agganciato dall'amo, fuori dell'acqua allo scopo di sfinirlo. La locuzione che definisce questa fase della cattura è precisamente: «noyer le poisson». -158

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==