Il piccolo Hans - anno VIII - n. 32 - ottobre-dicembre 1981

b) Può segnare una identità come nel caso del cavallo di Jacques e quello del suo padrone : ...il (il padrone) se remit en selle et appuya cinq ou six coups d'éperon à son cheval, qui partit camme un éclair: autant en fit la monture de Jaques... (p. 23). c) Può marcare la « fantaisie » del procedere, il mani­ festarsi del destino; secondo il pensiero di Jacques: Son usage était de le laisser aller à sa fantaisie, car il trou­ vait autant d'inconvénient à l'arreter quand il galopait qu'à le presser quand il marchait lentement. Nous croyons con­ duire le destin, mais c'est toujours lui qui nous mene... (pp. 39-40). Il cavallo per Jacques segnerà una svolta decisiva nella sua vita: dimentica di condurre i cavalli all ' abbeveratoio, litiga con il padre; decide di arruolarsi ed eccolo alla famosa battaglia di Fontenoy dove sarà ferito al ginoc­ chio, causa di tante sue vicende. Alla fine del viaggio, mentre il cavallo del padrone lo porterà in salvo (« Le maitre de Jacques se remet prestement en selle et s ' éloi­ gne à toutes jambes » (p. 373), il cavallo di Jacques fugge provocando la sua reclusione al posto del padrone: Les chevaux s'effrayent du cliquetis des armes, celui de Jaques casse sa bride et s'échappe (_...). On s'empare de Ja. ques, on lui lie les mains sur le dos et on le conduit devant le .Tuge du lieu qui l'envoie en prison (p. 373). Finisce così il viaggio dei due principali protagonisti, finisce il viaggio biografico di Jacques (almeno secondo una delle versioni dell'Autore/Editore), finisce il viag­ gio di Jacques narratore: Après ces mots il s'arreta tout court et dit: Je ne saurais, il m'est impossible d'avancer, il me semble que j'aie derechef la main du Destin à la gorge et que je me la sente serrer; pour Dieu, Monsieur, permettez que je me taise (p. 372). 179

RkJQdWJsaXNoZXIy NjIwNTM=